(Run, na-na-eh, run, na-na-eh)
(Fuir, na-na-eh, fuir, na-na-eh)
I am nothin' but the average
Je ne suis rien d'autre que la moyenne
Even though I'm special to some
Même si je suis spécial pour certains
I can't refuse, I'm going under
Je ne peux pas nier, je m'effondre
No one gives a shit about what's soon to come
Personne n'en a rien à foutre de ce qui va bientôt arriver
What's soon to come
Ce qui va bientôt arriver
I know my blessing with the privilege
Je connais ma bénédiction avec le privilège
Of doin' anything I want
De faire tout ce que je veux
But I don't feel like getting stronger
Mais je n'ai pas l'impression de devenir plus fort
In my mind, it's just a game that can't be won
Dans mon esprit, c'est juste un jeu qui ne peut pas être gagné
That can't be won
Qui ne peut pas être gagné
I'm always on the run, run, run, run
Je fuis toujours, je fuis, je fuis, je fuis
Close, but never done, done, done, done
Proche, mais jamais accompli, accompli, accompli, accompli
I can't break out when I'm free, lost in my own identity
Je ne peux pas m'évader quand je suis libre, perdu dans ma propre identité
I'm on the run, run, run, run
Je fuis, fuis, fuis, fuis
I'm always on the run, na-na-eh, run, na-na-eh
Je fuis toujours, na-na-eh, je fuis, na-na-eh
Run, na-na-eh, run, na-na-eh (it's like I'm on the)
Fuir, na-na-eh, fuir, na-na-eh (c'est comme si je)
Run, na-na-eh, run, na-na-eh
(Fuyais, na-na-eh, fuyais, na-na-eh)
Run, na-na-eh, run, na-na-eh
(Fuir, na-na-eh, fuir, na-na-eh)
All I do is keep my head up
Tout ce que je fais c'est garder la tête haute
But it's time to keep the pace
Mais il est temps de garder le rythme
Like I'm haunted by the voices deep within
Comme si j'étais hanté par les voix au plus profond de moi
Oh, they're just never gonna fade (run, na-na-eh, run, na-na-eh)
Oh, elles ne disparaîtront jamais (fuir, na-na-ayy, fuir, na-na-ayy)
Not gonna fade
Elles ne vont pas disparaître
I'm always on the run, run, run, run
Je fuis toujours, je fuis, je fuis, je fuis
Close, but never done, done, done, done
Proche, mais jamais accompli, accompli, accompli, accompli
I can't break out when I'm free, lost in my own identity
Je ne peux pas m'évader quand je suis libre, perdu dans ma propre identité
I'm on the run, run, run, run
Je fuis, fuis, fuis, fuis
I'm always on the run, na-na-eh, run, na-na-eh
Je fuis toujours, na-na-eh, je fuis, na-na-eh
Run, na-na-eh, run, na-na-eh (it's like I'm on the)
Fuir, na-na-eh, fuir, na-na-eh (c'est comme si je)
Run, na-na-eh, run, na-na-eh
(Fuyais, na-na-eh, fuyais, na-na-eh)
Run, na-na-eh, run, na-na-eh
(Fuir, na-na-eh, fuir, na-na-eh)
Run from the silence, screamin' for guidance
Fuyant le silence, criant pour obtenir des conseils
Who am I fighting for?
Pour qui est-ce que je me bats ?
Get out of my head, I'm so sick and tired
Sors de ma tête, je suis tellement malade et fatigué
Can't do this anymore
Je ne peux plus faire ça
Run from the silence, screamin' for guidance
Fuyant le silence, criant pour obtenir des conseils
Who am I fighting for?
Pour qui est-ce que je me bats ?
Get out of my head, I'm so sick and tired
Sors de ma tête, je suis tellement malade et fatigué
Can't do this anymore
Je ne peux plus faire ça
Run from the silence, screamin' for guidance
Fuyant le silence, criant pour obtenir des conseils
Who am I fighting for?
Pour qui est-ce que je me bats ?
Get out of my head, I'm so sick and tired
Sors de ma tête, je suis tellement malade et fatigué
Can't do this anymore
Je ne peux plus faire ça
Run from the silence, screamin' for guidance
Fuyant le silence, criant pour obtenir des conseils
Who am I fighting for?
Pour qui est-ce que je me bats ?
Get out of my head, I'm so sick and tired
Sors de ma tête, je suis tellement malade et fatigué
Can't do this anymore
Je ne peux plus faire ça
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment