I thought it was hard to wake up yesterday
Je pensais que c'était difficile de se réveiller hier
but opening my eyes was the hardest
Mais c'était ouvrir mes yeux qui était le plus dur
But looking back the all day was a nightmare
Mais c'était de revoir toute la journée qui était un cauchemar
In fact everything is a nightmare
En fait, tout est un cauchemar
It's a nightmare so long that it looks normal
C'est un cauchemar tellement long qu'il semble normal
But sometimes I wake up
Mais parfois, je me réveille
Realizing this is fucked up
Je réalise que c'est foutu
But I woke up anyway
Mais je me réveille quand même
I think I might have been home that day
Je pense que j'aurais pu être à la maison ce jour-là
At least I was home in the morning
Au moins j'étais à la maison le matin
At least I was home sleeping
Au moins je dormais à la maison
But I spent most of the dat worrying
Mais j'ai passé la majeure partie de ce temps à m'inquiéter
I've tried
J'ai essayé
I've tried
J'ai essayé
But nothing
Mais jamais rien
Ever works
Ne fonctionne
I've tried
J'ai essayé
I've tried
J'ai essayé
But nothing
Mais jamais rien
Ever works
Ne fonctionne
When I see the train coming in the horizon
Quand je vois le train venir à l'horizon
I can feel the poison
Je peux sentir le poison
When it flows inside of my veins
Lorsqu'il s'écoule dans mes veines
When it flows inside of my brain
Lorsqu'il s'écoule dans ma tête
Again
Encore
Again
Encore
I go
Je vais
I go
Je vais
Nowhere
Nulle part
And again I find myself eating
Et encore, je me retrouve
eating hamburgers
à manger des hamburgers
Well it may just be shit
Alors que c'est juste de la merde
Well it's really shitty
C'est vraiment de la merde
But it's the only way
Mais c'est la seule façon
The only opportunity
La seule opportunité
To talk with my dad
De parler avec mon père
To talk with someone
De parler à quelqu'un
And time flies
Et le temps passe
Time flies
Le temps passe
Time flies
Le temps passe
Time flies
Le temps passe
Yes time flies
Oui, le temps passe
Time flies
Le temps passe
Time flies
Le temps passe
Time flies
Le temps passe
And there's nothing we can do about it
Et on ne peux rien faire contre ça
The sun was falling
Le soleil se couche
The day had just begun
La journée n'a fait que commencer
It confused me
C'est confus pour moi
Should I believe the sun ?
Devrais-je croire au soleil ?
And I received a text
Puis j'ai reçu un SMS
Yes you had texted me
Oui, tu m'as envoyé un SMS
It said "I love you so much"
Qui dit "Je t'aime tellement"
And I didn't reply
Et je n'y ai pas répondu
Well I think I had not read it
Eh bien, je pense que je ne l'avais pas lu
I had not read it
Je ne l'avais pas lu
And I never replied
Et je n'y ai jamais répondu
I never replied
Je n'y ai jamais répondu
I felt guilty for the whole day
Je me suis senti coupable toute la journée
You maybe had something to say
Tu avais peut-être quelque chose à dire
But I did not listen
Mais je n'ai pas voulu écouter
I did not listen
Je n'ai pas voulu écouter
I told you "I'm sorry"
Je t'ai dit "Je suis navré"
"Sorry if I'm not stable"
"Navré d'être instable"
You told me not to worry
Tu m'as dit de ne pas m'inquiéter
But I worried too much
Mais j'étais déjà trop inquiet
It's not euphoria
Ce n'est pas de l'euphorie
It's not utopia
Ni une utopie
It's not dystopia
Ni une dystopie
Because nobody ever wanted to be good
Car personne personne ne veut que ça aille bien
WHY
POURQUOI
are we in
sommes-nous en
JAIL ??!!?
TAULE ??!!?
"Go to the hospital"
"Va à l'hôpital"
My mother said
M'a dit ma mère
"It's a bad idea"
"Ce n'est pas une bonne idée"
I replied
Lui ai-je répondu
But I went to the hospital anyway
Mais qu'importe, on m'envoya à l'hôpital
I feel like my life is out of control
Je sentais n'avoir plus aucun contrôle sur ma vie
I feel helpless
Je me sentais sans puissance
In an infinite spiral.
Piégé dans une spirale infinie.
(this one is for you. I hope so)
(Cette fois, c'est la bonne. Je l'espère)
There is hate everywhere
Partout la haine
There is hate everywhere
Partout la haine
In everyday life
Chaque jour
In the train station
Dans la gare
When I buy sandwiches
Lorsque j'achète des sandwiches
Always the same ones
Toujours les mêmes
Always two and never
Toujours deux mais jamais
only a single one
Jamais un seul
Kill the sheeps
Tue les moutons
Kill the sheeps
Tue les moutons
Kill the sheeps
Tue les moutons
And then count their bodies
Puis compte-les
I think it was late at night and kissing felt awkward
Je pense qu'il était tard dans la nuit. S'embrasser, c'était gênant
The scenery was beautiful and we could hear the birds
La scène était sublime, on pouvait entendre les oiseaux chanter
It was beautiful but I backed down
C'était magnifique mais j'ai reculé
All my thoughts were turned upside down
Toutes mes pensées ont été bouleversées
I was doomed to fall onto the ground
J'étais condamné à m'écraser au sol
And nothing ever improved
Rien ne s'est jamais amélioré
And nothing ever improved
Rien ne s'est jamais amélioré
Yeah nothing ever improved
Yeah, rien ne s'est jamais amélioré
And you can still see me falling down
Voilà, tu peux encore et toujours me voir m'écraser au sol
Do you really think I'll survive ?
Penses-tu vraiment que je vais survivre ?
Do you really think I'll survive ?
Penses-tu vraiment que je vais survivre ?
I can't live like this
Je ne peux pas vivre comme ça
I can't survive like this
Je ne peux pas survivre comme ça
We were shooting birds
On tire sur les oiseaux
Down the valley
Dans la vallée
The car will not drive itself
La voiture ne roulera pas toute seule
Will we ever go somewhere ?
Irons-nous un jour quelque part ?
I'm waiting for something else
J'attends quelque chose d'autre
I've never acted but only underwent
Je n'ai jamais agi, j'ai seulement subi
I decided to buy some stuff
J'ai décidé d'acheter des trucs
Way after midnight
Bien après minuit
And I wandered in the streets
Puis j'ai vagabondé dans les rues
And it was silent
Qu'elles étaient silencieuses
And sometimes when I see
Puis parfois, lorsque je voyais
Some cars in the distance
Quelques voitures au loin
I just stand in the middle of the road
Je restais simplement au milieu de la route
To see if it stops, just to feel alive
Juste pour voir si elles s'arrêteraient, juste pour me sentir vivant
I just want to live
Je veux simplement vivre
I just want to feel alive
Je veux simplement me sentir vivant
And an airplane crashed on a cloud
Mais un avion s'est écrasé sur un nuage
And an airplane crashed on the world
Mais un avion s'est écrasé sur le monde
And a paper airplane crashed in the river
Mais un avion de papier s'est écrasé dans la rivière
Waiting for the flood
Attendant le courant
Waiting for the fucking flood
Attendant le putain de courant
I'm scared
J'ai peur
We're scared of you
Nous avons peur de toi
We are to scared
Tu fais si peur
This shit could kill us
Cette merde pourrait nous tuer
ALL
TOUS
*drugs are bad but they can wake you up. I do consider those pills to be drugs. They are keeping me stable, they keep lots of people stable. And if my therapist gave them to me, it's because they can help, and so I agreed and even asked for more. And I was not addicted, but it was really close, I began to feel my breakdowns even more, but at least I was feeling more than before*
*Les drogues sont mauvaises mais elles peuvent te garder éveillé. Je considère ces médocs comme des drogues. Elles me permettent de rester stable, elles permettent aux gens de rester stable. Et si mon thérapeute m'en donne, c'est parce qu'elles peuvent m'aider, et donc je les aime bien et j'en ai demandé plus. Je n'en était pas addict, mais presque. j'ai commencé à ressentir encore plus mes dépressions, mais au moins je me sentais mieux qu'avant*
I'm wearing my seatbelt
J'ai mis ma ceinture de sécurité
I have my own airbag
J'ai mon propre airbag
I'm just waiting
J'attends
for this fucking car to
que cette putain de bagnole
CRASH
S'ECRASE
Avoiding the needles
J'évite les aiguilles
Praising the pills
Louant les pilules
Avoiding the needles
J'évite les aiguilles
Praising the pills
Louant les pilules
Avoiding the needles
J'évite les aiguilles
And your grave
Et ta tombe
Avoiding the needles
J'évite les aiguilles
And your grave
Et ta tombe
All of my dreams take place in my home
Tous mes rêves prennent place chez moi
And they always take a wrong turn
Mais ils se déroulent toujours mal
And when they seem pretty positive
Et lorsqu'ils semblent bien se dérouler
It's because they don't feel real at all
C'est parce qu'ils ne semblent absolument pas du tout réel
I wish I could live
J'aimerais pouvoir vivre
I wish I could sleep
J'aimerais pouvoir dormir
I wish I could die
J'aimerais pouvoir mourir
I wish I could start
J'aimerais pouvoir commencer
Start, all over again
Commencer, et tout finir, encore
I wish I could stop
J'aimerais pouvoir arrêter
Stop listening to the rain
Comment à écouter la pluie
We are all going to hell
Nous irons tous en enfer
We are all going to hell
Nous irons tous en enfer
We are all going to hell
Nous irons tous en enfer
We are all going to hell
Nous irons tous en enfer
We are all going to hell
Nous irons tous en enfer
We are all going to hell
Nous irons tous en enfer
We are all going to hell
Nous irons tous en enfer
And I'm waiting for something to happen cause I don't know how to make it all better and I'm a mess and a fucking void
Et j'attends que quelque chose se passe car je ne sais pas comment améliorer tout ça et je suis dans un tel état de désordre et un putain de vide
This whole thing is so fucked up
Tout cela m'emmerde
I fucking hate everyday life
Chaque jour, j'ai une putain de haine de la vie
And emptiness
Et je me sens vide
They are what we call adults
Ils sont ce que nous appelons des adultes
Weird humans trapped in viciousness
Des humains inquiétants piégés dans le vice
I wish I could be a child
J'aimerais pouvoir être un enfant
I want to be a child
J'aimerais être un enfant
I wish I could be better
J'aimerais pouvoir me sentir mieux
I want to be better
J'aimerais me sentir mieux
I wish I could die happy
J'aimerais pouvoir mourir heureux
I want to die
J'aimerais mourir
I wish I could go home
J'aimerais pouvoir rentrer à la maison
I wanna go home
Je veux rentrer à la maison
___________
Au sujet de l'album, Feldup précise :
Home vous laissera disséquer ma vie et mes souvenirs. Je ne voulais pas qu'il soit triste, je voulais juste que vous vous sentiez aussi perdu que j'ai pu être durant l'écriture de ces chansons.
De la joyeuse Bedroom Pop de "Surface" à la ballade dissonante de 18 minutes "Fluoxétine (dayaday)", cet album expérimente avec les genres musicaux et les outils d'enregistrement.
J'espère que vous vous identifierez à lui.
J'espère que vous apprécierez son écoute.
Je vous donne cet album gratuitement (sauf si vous voulez me donner une petite donation : ça aide pas mal) avec tout mon amour.
Croyez en vous, les sentiers mènent certainement nul part, mais quelque part, on s'en fout.
Écrit durant ma thérapie, une année et demi de travail : C'est Home
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment