This happens once every few lifetimes
Ça arrive une fois tous les quelques cycles de vie
These chemicals hit me like white wine
Ces produits chimiques m'ont affectée comme du vin blanc
What if I told you I'm back?
Et si je te disais que je suis de retour ?
The hospital was a drag
L'hôpital était une galère
Worst sleep that I ever had
Le pire sommeil de ma vie
I circled you on a map
Je t'ai entouré sur la carte
I haven't come around in so long
Ça fait un moment que je ne suis pas venue
But I'm coming back so strong
Mais je reviens si forte
So when I touch down
Donc lorsque j'atterris
Call the amateurs and cut 'em from the team
Appelle les amateurs et dégage les de l'équipe
Ditch the clowns, get the crown
Vire les clowns, prends la couronne
Baby, I'm the one to beat
Bébé, je suis celle à battre
'Cause the sign on your heart
Parce que le signe sur ton coeur
Said it's still reserved for me
Dit qu'il se réserve encore pour moi
Honestly, who are we to fight thе alchemy?
Honnêtement qui sommes-nous pour combattre l'alchimie ?
Hey, you, what if I told you we'rе cool?
Hey, toi, et si je te disais qu'on était cool?
That child's play back in school
Ce jeu d'enfant à l'école
Is forgiven under my rule
Est pardonné selon ma loi
I haven't come around in so long
Ça fait un moment que je ne suis pas venue
But I'm making a comeback to where I belong
Mais je reviens à l'endroit où j'appartiens
So when I touch down
Donc lorsque j'atterris
Call the amateurs and cut 'em from the team
Appelle les amateurs et dégage les de l'équipe
Ditch the clowns, get the crown
Vire les clowns, prends la couronne
Baby, I'm the one to beat
Bébé, je suis celle à battre
'Cause the sign on your heart
Parce que le signe sur ton coeur
Said it's still reserved for me
Dit qu'il se réserve encore pour moi
Honestly, who are we to fight thе alchemy?
Honnêtement qui sommes-nous pour combattre l'alchimie ?
These blokes warm the benches
Ces mecs réchauffent les bancs
We've been on a winning streak
On est sur une série de victoires
He jokes that "It's heroin, but this time with an E"
Il blague "C'est de l'héroïne, mais cette fois avec un E"
'Cause the sign on your heart
Parce que le signe sur ton coeur
Said it's still reserved for me
Dit qu'il se réserve encore pour moi
Honestly, who are we to fight thе alchemy?
Honnêtement qui sommes-nous pour combattre l'alchimie ?
Shirts off and your friends lift you up over their heads
Torses nus et tes amis te soulèvent au-dessus de leur tête
Beer stickin' to the floor, cheers chanted 'cause they said
La bière colle au sol, des acclamations parce qu'ils ont dit
There was no chance trying to be the greatest in the league
Il n'y avait aucune chance d'essayer d'être les meilleurs de la ligue
Where's the trophy? He just comes runnin' over to me
Où est le trophée ? Il arrive vers moi en courant
Touch down
Touch down
Call the amateurs and cut 'em from the team
Appelle les amateurs et dégage les de l'équipe
Ditch the clowns, get the crown
Vire les clowns, prends la couronne
Baby, I'm the one to beat
Bébé, je suis celle à battre
'Cause the sign on your heart
Parce que le signe sur ton coeur
Said it's still reserved for me
Dit qu'il se réserve encore pour moi
Honestly, who are we to fight thе alchemy?
Honnêtement qui sommes-nous pour combattre l'alchimie ?
These blokes warm the benches
Ces mecs réchauffent les bancs
We've been on a winning streak
On est sur une série de victoires
He jokes that "It's heroin, but this time with an E"
Il blague "C'est de l'héroïne, mais cette fois avec un E"
'Cause the sign on your heart
Parce que le signe sur ton coeur
Said it's still reserved for me
Dit qu'il se réserve encore pour moi
Honestly, who are we to fight thе alchemy?
Honnêtement qui sommes-nous pour combattre l'alchimie ?
This happens once every few lifetimes
Ça arrive une fois tous les quelques cycles de vie
These chemicals hit me like white wine
Ces produits chimiques m'ont affectée comme du vin blanc
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment