Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Fresh Out The Slammer» par Taylor Swift

(Refrain)
Now pretty baby
I'm running back home to you
Fresh out the slammer, I know who my first call will be to
(Fresh out the slammer, oh)

Maintenant mon joli bébé
Je cours pour rentrer à la maison vers toi
Fraîchement sorti de prison, je sais à qui sera mon premier appel
(Fraîchement sorti de prison, oh)

Another summer, taking cover, rolling thunder
He don't understand me
Splintered back in winter, silent dinners, bitter
He was with her in dreams
Gray and blue and fights and tunnels
Handcuffed to the spell I was under
For just one hour of sunshine
Years of labor, locks and ceilings
In the shade of how he was feeling
But it's gonna be alright, I did my time

Un autre été, à se cacher, tonnerre roulant
Il ne me comprend pas
Éclaté en hiver, dîners silencieux, amers
Il était avec elle dans ses rêves
Gris et bleu et combats et tunnels
Menotté au sortilège que je subissais
Pour juste une heure de soleil
Des années de labeur, de verrous et de plafonds
À l'ombre de ce qu'il ressentait
Mais tout ira bien, j'ai fait mon temps

(Refrain)
Now pretty baby
I'm running back home to you
Frеsh out the slammer, I know who my first call will be to
(Frеsh out the slammer, oh)

Maintenant mon joli bébé
Je cours pour rentrer à la maison vers toi
Fraîchement sorti de prison, je sais à qui sera mon premier appel
(Fraîchement sorti de prison, oh)

Camera flashes, welcome bashes
Get the matches, toss the ashes off the ledge
As I said in my letters, now that I know better
I will never lose my baby again
My friends tried, but I wouldn't hear it
Watched me daily disappearing
For just one glimpse of his smile
All those nights you kept me goin'
Swirled you into all of my poems
Now we're at the starting line, I did my time

Flashes de caméra, fêtes de bienvenue
Prends les allumettes, jette les cendres par-dessus le rebord
Comme je l'ai dit dans mes lettres, maintenant que je sais mieux
Je ne perdrai plus jamais mon bébé
Mes amis ont essayé, mais je ne voulais pas entendre
Ils me voyaient disparaître chaque jour
Pour juste un aperçu de son sourire
Toutes ces nuits où tu m'as maintenu en vie
Je t'ai intégré dans tous mes poèmes
Maintenant nous sommes sur la ligne de départ, j'ai fait mon temps

(Refrain)
Now pretty baby
I'm runnin'

Maintenant mon joli bébé
Je cours

To the house where you still wait up and that porch light gleams (Gleams)
To the one who says I'm the girl of his American dreams
And no matter what I've done, it wouldn't matter anyway
Ain't no way I'm gonna screw up, now that I know what's at stake here
At the park where we used to sit on children's swings
Wearing imaginary rings
But it's gonna be alright, I did my time

Vers la maison où tu attends toujours et cette lumière de porche brille (brille)
Vers celui qui dit que je suis la fille de ses rêves américains
Et peu importe ce que j'ai fait, cela n'aurait de toute façon pas d'importance
Il n'y a pas moyen que je gâche tout, maintenant que je sais ce qui est en jeu ici
Au parc où nous avions l'habitude de nous asseoir sur les balançoires pour enfants
Portant des bagues imaginaires
Mais tout ira bien, j'ai fait mon temps

__________
Explications de Red Unicorn

L'ancienne détenue Gypsy Rose Blanchard est persuadée que Taylor Swift parle d'elle dans cette chanson. Plus précisément, l’ancienne prisonnière aurait constaté des similitudes troublantes entre le récit de sa propre vie et les paroles de la chanson «Fresh Out The Slammer», tirée de son album «Tortured Poets Department». Dans ce titre, la superstar américaine évoque une femme qui sort de prison pour prendre un nouveau départ avec son amant. Et lorsque l’on connaît l’histoire personnelle de Gypsy Rose Blanchard, les paroles résonnent avec un écho particulier. En effet, après avoir été libérée de prison à l’issue d’une peine de sept ans derrière les barreaux, la jeune femme avait emménagé avec son ex-mari. Gypsy Rose Blanchard estime que la phrase évoquant des «flashs d’appareils photo, fêtes de bienvenue» serait également une référence à sa vie personnelle. Là encore, il n’est pas complètement faux de dire que ces paroles peuvent se répercuter à la vie personnelle de la jeune femme. Celle-ci subit ainsi le crépitement incessant des flashs des paparazzis, et sa famille lui a organisé une fête de bienvenue à domicile lorsqu’elle est revenue du pénitencier.

 
Publié par 48762 2 4 6 le 20 avril 2024 à 7h48.
THE TORTURED POETS DEPARTMENT
Chanteurs : Taylor Swift

Voir la vidéo de «Fresh Out The Slammer»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000