Lilac short skirt, the one that fits me like skin
Une mini jupe lila, celle qui me va comme un gant
Did your research, you knew the price goin' in
Tu as fait tes recherches, tu connaissais le prix en arrivant
And I'll tell you one thing, honey
Et je vais te dire une chose, chéri
I can tell when somebody still wants me, come clean
Je peux savoir quand quelqu'un veut encore de moi, crache le morceau
Standin' at the bar like something's funny, bubbly
Tu te tiens devant le bar comme s'il y avait quelque chose de drôle, de pétillant
Once you fix your face, I'm goin' in (Yeah)
Je me lancerai, dès que tu auras arrangé ton visage
Whether I'm gonna be your wife or
Devenir ta femme or
Gonna smash up your bike, I haven't decided yet
Défoncer ta moto, je n'ai pas encore décidé
But I'm gonna get you back
Mais je vais te récupérer
Whether I'm gonna curse you out or
Te maudire ou
Take you back to my house, I haven't decidеd yet
Te ramener chez moi, je n'ai pas encore décidé
But I'm gonna get you back
Mais je vais te récupérer
I, I hear thе whispers in your e-e-eyes
J'entends les murmures dans tes yeux
I'll make you wanna think twice
Je te donnerai envie d'y repenser à deux fois
You'll find that you were never not mine
Tu découvriras que tu as toujours été à moi
(You're mine)
(Tu es à moi)
Small talk, big love, act like I don't care what you did
Des petits bavardages, un grand amour, j'agis comme si je me moquais de ce que tu avais fait
I'm an Aston Martin that you steered straight into the ditch
Je suis une Aston Martin que tu as conduit tout droit dans le fossé
Then ran and hid
Puis tu as couru et tu t'es caché
And I'll tell you one thing, honey
Et je vais te dire une chose, chéri
I can take the upper hand and touch your body
Je peux prendre le dessus et toucher ton corps
Flip the script and leave you like a dumb house party
Retourner le scripte et te quitter comme une fête stupide
Or I might just love you 'til the end (Ah)
Ou bien je pourrais t'aimer jusqu'à la fin
Whether I'm gonna be your wife or
Devenir ta femme or
Gonna smash up your bike, I haven't decided yet
Défoncer ta moto, je n'ai pas encore décidé
But I'm gonna get you back
Mais je vais te récupérer
Whether I'm gonna flip you off or
Te faire un doigt d'honneur ou
Pull you into the closet, I haven't decided yet
Te mettre au placard, je n'ai pas encore décidé
But I'm gonna get you back
Mais je vais te récupérer
I, I hear thе whispers in your e-e-eyes
J'entends les murmures dans tes yeux
I'll make you wanna think twice
Je te donnerai envie d'y repenser à deux fois
You'll find that you were never not mine
Tu découvriras que tu as toujours été à moi
(You're mine)
(Tu es à moi)
I can feel it comin', honey, in the way you move
Je le sens venir, chéri, c'est dans la façon dont tu bouges
Push the reset button, we're becomin' something new
Appuie sur le bouton reset, on devient quelque chose de nouveau
Say you got somebody else, say, "I got someone too"
Tu dis que tu as quelqu'un d'autre, je dis "J'ai quelqu'un aussi"
Even if it's handcuffed, I'm leavin' here with you
Même si c'est menotté, je quitte cet endroit avec toi
Bygones will be bygone, eras fadin' into grey (Fading into grey)
Le passé est une époque révolue, les ères deviennent grises
Rebuild all the pieces, but still wanna play the game (Oh)
Reconstruit toutes les pièces mais je veux encore jouer à ce jeu
Told my friends I hate you, but I love you just the same
J'ai dit à mes amis que je te détestais mais je t'aime tout autant
Pick your poison, babe, I'm poison either way (Ha)
Choisis ton poison, bébé, je suis du poison de toutes les façons
Whether I'm gonna be your wife or
Devenir ta femme or
Gonna smash up your bike, I haven't decided yet
Défoncer ta moto, je n'ai pas encore décidé
But I'm gonna get you back
Mais je vais te récupérer
Whether I'm gonna flip you off or
Te faire un doigt d'honneur ou
Pull you into the closet, I haven't decided yet
Te mettre au placard, je n'ai pas encore décidé
But I'm gonna get you back
Mais je vais te récupérer
I, I hear thе whispers in your e-e-eyes
J'entends les murmures dans tes yeux
I'll make you wanna think twice
Je te donnerai envie d'y repenser à deux fois
You'll find that you were never not mine
Tu découvriras que tu as toujours été à moi
(You're mine)
(Tu es à moi)
I'm gonna get you back
Je vais te récupérer
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment