Adrift, the sleep made us liars
A la dérive, le sommeil a fait de nous des menteurs
It kept us close and
Il nous a rapproché et
convinced us we'd be fine when
nous a convaincu que tout irait bien lorsque
the summer never came back and
l'été ne reviendrait jamais et
winter took time to pass
que l'hiver prendrait son temps à passer
A newfound dawn, a newborn wind
Mais voici une nouvelle aube, un nouveau vent
And winter left before the welcomed spring
Puis l'hiver est parti avant le printemps bienvenu
Through years of resistance
Par-delà des années de résistance
Where I rarely felt whole
Où je me sentais rarement en forme
Long distance calls from my soul were never answered
Les appels à longue distance de mon âme n'ont jamais reçu de réponse
When the darkest horizon
Lorsque le plus sombre horizon
once gave way for the sun
A cédé sa place au soleil
It gave me the courage to end the silence
Il m'a donné le courage d'en finir avec le silence
A mirrors reflections in broken glass
Un miroir brisé renvoie toujours ses reflets
Made two pieces fit at last
J'ai enfin deux pièces du miroir qui s'adaptent
The wind was rare its victims blind
Le vent était rare, ses victimes aveugles
We couldn't stop, could not rewind
Nous ne pouvions pas nous arrêter, nous ne pouvions pas revenir en arrière
We became victims of the quietness
Nous sommes devenus victimes du calme
Led astray by intent
Égarées par l'intention
Our wishes similar but not the same
Nos désirs étaient similaires sans être les mêmes
and with sunrise the reason came
Puis avec la levée du soleil, la raison est venue
Through years of resistance
Par-delà des années de résistance
Where I rarely felt whole
Où je me sentais rarement en forme
Long distance calls from my soul were never answered
Les appels à longue distance de mon âme n'ont jamais reçu de réponse
When the darkest horizon
Lorsque le plus sombre horizon
once gave way for the sun
A cédé sa place au soleil
It gave me the courage to end the silence
Il m'a donné le courage d'en finir avec le silence
At the Atlantic edge awaits the end of silence
Au seuil de l'Atlantique attend la fin du silence
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment