Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Sonata (Immortal Beloved)» par Bruce Dickinson


Here in this dark forest
Dans cette sinistre forêt
Where nothing will live
Où rien ne vit
I see the frozen eyes
Je vois des yeux gelés
Maybe something...can be heard...
Peut-être qu'on peut... y entendre quelque chose...
Frozen raindrops hanging on the trees
Des gouttes de pluie gelées restent accrochées aux arbres

Here in the dark forest
Dans la forêt noire
Where angels live and angels sleep
Où les anges vivent et dorment
Here in my heart is raging again...again
Là, mon coeur fait rage... encore et encore

Save me now, save me now, save me now
Sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
Save me now, save me from this pain...
Sauve-moi, sauve-moi de cette souffrance...
Save me now, save me now...
Sauve-moi, sauve-moi...
Let me live again...
Laisse-moi revivre...

I walk into the halls of ice and thorns
J'entre dans les couloirs de glace et d'épines
Decaying frozen walls
Aux murs gelés fissurés
I blame myself I was not here...
Je m'en veux, je n'étais pas là...
For this king could have lost his crown...
Car ce roi aurait pu perdre sa couronne...
But still is your heartbeat
Mais ton coeur bat toujours
Your breath hands frozen in the air
ton souffle, tes mains figées dans l'air
Some poisoned enchantment...
Un certain enchantement empoisonné...
Your beauty...it will not last...
Ta beauté... elle ne perdurera pas...

You say save me now...save me now...
Tu me dis "Sauve-moi... Sauve-moi...
Save me now...save me now
Sauve-moi... Sauve-moi
Save me from this pain...
Sauve-moi de cette souffrance...
Save me now...bring me back...
Sauve-moi... Ramène-moi...
Save me now and help me live again
Sauve-moi et aide-moi à revivre"

The king returned and all was silent...
Le roi est revenu et tout est devenu silencieux...
The body of this frozen queen...tragic
Le corps de cette reine gelée... quelle tragédie !
The acolytes around here...
Ces acolytes autour d'elle...
Expressions of horror
Et leurs expressions d'effroi

Make me whole again...
Reconstitue-moi...

Bring back my queen...
Ramène-moi ma reine...

Make me whole again...
Reconstitue-moi...

And free the ice queen now
Et libère la reine de glace

Come back to me...come back to me...
Reviens vers moi... reviens vers moi...

Save me now, save me now, save me now
Sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
Save me now, save me from my grave...
Sauve-moi, sauve-mo ide ma tombe...

Save me now...save me now
Sauve-moi... sauve-moi
Help me...help me live again
Aide-moi... aide-moi à revivre

He kissed her on the lips, and his tears
Il l'a embrassé sur les lèvres, et ses larmes
They melted stiff unyielding flesh...
Ils faisaient fondre une chair raide et inflexible...
As his lips touched
Au toucher de leurs lèvres
Her last frozen breath...
Elle libéra son dernier souffle froid...
A strange light...illumined her eyes...
Une lumière étrange... illuminait ses yeux...

And the shadow of the valley of death...
Et l'ombre de la vallée de la mort...

He kissed her on the lips, and his tears
Il l'a embrassé sur les lèvres, et ses larmes
They melted stiff unyielding flesh...
Ils faisaient fondre une chair raide et inflexible...
As his lips touched
Au toucher de leurs lèvres
Her last frozen breath...
Elle libéra son dernier souffle froid...
A strange light...illumined her eyes...
Une lumière étrange... illuminait ses yeux...

And the shadow of
Et l'ombre
The valley of death approached...
De la vallée de la mort se rapprochait...

And the king cried...
Et le roi a pleuré...

For I am damned what have I done
Car je suis condamné pour mes actes

And the ice queen shrieked
Et la reine de glace a hurlé
As the angel of death appeared
A la venue de l'ange de la mort
Who pays the price he laughed
Qui rit bien à celui qui doit payer le prix

For love has brought you here
Car l'amour t'a amené ici
And love will tear you apart
Mais l'amour te réduira en cendre

For love has brought you here
Car l'amour t'a amené ici
And love will tear you apart
Mais l'amour te réduira en cendre

For love has brought you here
Car l'amour t'a amené ici
And love will tear you apart
Mais l'amour te réduira en cendre

For love has brought you here
Car l'amour t'a amené ici
And love will tear you apart
Mais l'amour te réduira en cendre

I'll take you back
Je te ramènerai
Let me take you back
Laisse-moi te ramener
I will take you back
Je te ramènerai

_______________
Explications données par Dickinson :
Bruce Dickinson se confie beaucoup sur la conception de ce morceau dans le numéro 250 du magazine Rock Hard. Ne voulant pas avoir l'impression de 'voler' le superbe travail des journalistes, je vous publie ici quelques extraits de ses confidences.

"Cette chanson doit avoir 20 ans. J'en avais oublié jusqu'à son existence, jusqu'à ce que Roy m'envoie un CD gavé de vieilles idées. J'écoutais celui-ci en voiture, alors que nous nous baladions à Los Angeles avec Leana (Compagne de Bruce), quand ce titre est passé. Elle m'a arrêté immédiatement, en pleurs, en me demandant ce que c'était : je lui ai répondu que c'était un vieux titre, peut-être trop différent pour figurer sur l'album. Elle m'a dit qu'il fallait absolument que ce morceau y soit, alors j'y suis donc revenu, ce qui n'était pas évident du fait de son origine. Je l'ai enregistré un soir, alors que j'étais en studio avec Roy [...] J'étais comme dans un rêve éveillé, j'improvisais ce que j'imaginais à l'écoute de ce titre [...] J'avais l'impression qu'un engrenage tournait dans ma tête, et peut-être aurez-vous également cette impression maintenant que vous connaissez la manière dont nous avons enregistré ce titre. [...] C'est une conclusion émouvant, mais triste à l'album, toujours dans un esprit de Roméo et Juliette : l'amour qui ne marche pas, qui est "fragile". "

Source : Magazine Rock Hard n°250 (Février 2024)

 
Publié par 75086 4 4 7 le 15 mars 2024 à 6h41.
The Mandrake Project
Chanteurs : Bruce Dickinson

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000