Drown
Me noyer
Drown
Me noyer
Drown (You left me alone in the dark)
Me noyer (Tu m'as laissé seul dans le noir)
(And you didn't even try to save me)
(Et tu n'as même pas essayé de me sauver)
Surface
Should've known your love was nothin' but the surface
J'aurais dû savoir que ton amour n'était rien d'autre que la surface
I'm in the deep end, I can't fight the current
Je suis dans le grand bain, je ne peux pas combattre le courant
Tryin' to keep my head above it
J'essaie de garder ma tête hors de l'eau
And you've been beggin' me to stay, to stay
Et tu m'as supplié de rester, de rester
And I've been tryna be your wave, your wave
Et j'ai essayé d'être ta vague, ta vague
But it's about to break 'cause
Mais elle est sur le point de se briser parce que
(Chorus :)
You showed me exactly who you are and I should've believed it (Believed it)
Tu m'as montré exactement qui tu es et j'aurais dû y croire (y croire)
You left me alone out in thе dark with all of your demons (Demons)
Tu m'as laissé seul dans le noir avec tous tes démons (Démons)
Got caught up in the tidе of all the tears you cried
J'ai été pris dans la marée de toutes les larmes que tu as pleurées
Yeah, you know I was blinded by my heart, sinking from the start
Ouais, tu sais, j'ai été aveuglé par mon cœur, sombrant dès le début
Should've never followed you this far, now I'm in the deep end
Je n'aurais jamais dû te suivre aussi loin, maintenant je suis dans le grand bain
And you let me drown (Let me)
Et tu m'as laissé me noyer (Laissé)
You didn't even try to save me
Tu n'as même pas essayé de me sauver
Heard about heartbreak with the moonlight
J'ai entendu parler de chagrin au clair de lune
And now the pain just magnifies (Oh)
Et maintenant la douleur ne fait qu'amplifier
I know exactly what it feels like
Je sais exactement ce que ça fait
Yeah, you do it to me every time (Time)
Ouais, tu me fais ça à chaque fois (fois)
And if real love never dies
Et si le véritable amour ne meurt jamais
Why am I barely breathin'?
Pourquoi est-ce que je respire à peine ?
Here on my own, out in the deep end
Ici tout seul, dans les profondeurs
Way down below, way down below all of your lies
Tout en bas, bien en dessous de tous tes mensonges
And you keep beggin' me to stay, to stay (Stay)
Et tu m'as supplié de rester, de rester
I'm out here tryna be your wave, your wave
Je suis ici, essayant d'être ta vague, ta vague
But it's about to break 'cause
Mais elle est sur le point de se briser, car
(Chorus :)
You showed me exactly who you are and I should've believed it (Believed it)
Tu m'as montré exactement qui tu es et j'aurais dû y croire (y croire)
You left me alone out in thе dark with all of your demons (Demons)
Tu m'as laissé seul dans le noir avec tous tes démons (Démons)
Got caught up in the tidе of all the tears you cried
J'ai été pris dans la marée de toutes les larmes que tu as pleurées
Yeah, you know I was blinded by my heart, sinking from the start
Ouais, tu sais, j'ai été aveuglé par mon cœur, sombrant dès le début
Should've never followed you this far, now I'm in the deep end
Je n'aurais jamais dû te suivre aussi loin, maintenant je suis dans le grand bain
And you let me drown
Et tu m'as laissé me noyer
You didn't even try to save me
Tu n'as même pas essayé de me sauver
(x2)
But sometimes (Sometimes I)
Mais parfois (Parfois je)
Sometimes I sit and fantasize (Fantasize)
Parfois je m'assois et je fantasme (fantasme)
Maybe sometime in another life (Another life)
Peut-être que dans une autre vie (une autre vie)
We could've got it right, got it right (Got it right)
Nous aurions pu bien faire les choses, bien faire les choses (bien faire les choses)
Ooh, yeah (Maybe)
Maybe sometimes in another life (Another life)
Peut-être qu'un de ces jours dans une autre vie (une autre vie)
I'll see your face in a new light (New light)
Je verrai ton visage sous un nouveau jour (nouveau jour)
And your eyes say, "I love you"
Et tes yeux diront "Je t'aime"
You've been beggin' me to stay, to stay
Et tu m'as supplié de rester, de rester
And I've been tryna be your wave, your wave
Et j'ai essayé d'être ta vague, ta vague
You let me drown
Tu m'as laissé me noyer
You didn't even try to save me
Tu n'as même pas essayé de me sauver
(x4)
It's about to break
Elle est sur le point de se briser
It's about to break
Elle est sur le point de se briser
It's about to break (Break, break, break, break)
Elle est sur le point de se briser (briser... briser)
Break, break
Briser, briser
It's about to break
Elle est sur le point de se briser
Drown, drown
Me noyer, noyer
Drown (Drown)
Me noyer (noyer)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment