Once again we behold the future behind the cloud
Une fois de plus, nous observons le futur derrière un nuage
It scares you
Il est terrifiant
Grown as a beauty, stained with tainted paint
Cultivé comme une beauté, mais coloré avec une peinture contaminée
Once-born is the last of us and the skies are fallen
Nous naissions jadis mais est venu le dernier parmi nous puis les cieux sont tombés
Lead me
Guidez-moi
Into the brightest light, never-ending dawn
Vers la lumière la plus brillante, cette aube éternelle
We'll build us a wonder, gone through the maze in days
Nous nous y construirons une merveille, nous avons traversé ce labyrinthe en quelques jours
In hindsight
Avec le recul
Cloudy ahead, the skies always clear behind
Je constate qu'en face c'est nuageux et que les cieux sont toujours aussi clair derrière nous
We shall not scare the children
Nous ne devrions pas faire peur aux enfants
Cast our hope, beat us atop their joy of life
Ni abandonner notre espoir, ni nous battre face à leur joie de vivre
Every generation's every book
Chaque livre de chaque génération
Every place is getting drawn on, hurt
Chaque endroit est touché, blessé
But we can save this world if we move time slower
Mais nous pouvons sauver ce monde si nous ralentissons le temps
Every open window, we are giving to a child
A chaque fenêtre ouverte, nous donnons à un enfant
That's how we buy ourselves out of time
C'est ainsi que nous gagnons du temps
We'll learn, all the world will burn
Nous apprendrons, que l'ensemble du monde brûlera
All the future is built on maybe, albeit the whitest of lies
Tout l'avenir est bâti sur des "peut-être", même si c'est le plus pieu des mensonges
White lies
Mensonges pieux
They have the value, serving the purpose
Ils ont la valeur, ils servent l'objectif
When we guide our children, the future's blinding light
Lorsque nous guidons nos enfants, la lumière aveuglante de l'avenir
You can't leave, no
Tu ne peux pas fuir tes responsabilités, oh non !
They hope one day you'll live in a lighthouse
Car ils espèrent qu'un jour, tu vivras dans un phare
We shall not scare the children
Nous ne devrions pas faire peur aux enfants
Cast our hope, beat us atop their joy of life
Ni abandonner notre espoir, ni nous battre face à leur joie de vivre
Every generation's every book
Chaque livre de chaque génération
Every place is getting drawn on, hurt
Chaque endroit est touché, blessé
But we can save this world if we move time slower
Mais nous pouvons sauver ce monde si nous ralentissons le temps
Every open window, we are giving to a child
A chaque fenêtre ouverte, nous donnons à un enfant
That's how we buy ourselves out of time
C'est ainsi que nous gagnons du temps
We'll learn, all the world will burn
Nous apprendrons, que l'ensemble du monde brûlera
We bring rocks into the dark
Nous posons des pierres dans les ténèbres
In hopes they hit a mark
Dans l'espoir qu'ils touchent à un but
One day you'll know this blindness
Un jour, tu connaitras cet aveuglement
The views and fears of the unknown
Les visions et peurs de l'inconnu
We hide what we don't know
Nous nous préservons de ce que nous ne connaissons pas
But we should not tell you, there's a party in the black hole
Car on ne devrait pas te le dire, il y a une soirée dans chaque trou noir
Yet we don't know
Pourtant, nous ne savons toujours rien
Every generation's every book
Chaque livre de chaque génération
Every place is getting drawn on, hurt
Chaque endroit est touché, blessé
But we can save this world if we move time slower
Mais nous pouvons sauver ce monde si nous ralentissons le temps
Every open window, we are giving to a child
A chaque fenêtre ouverte, nous donnons à un enfant
That's how we buy ourselves out of time
C'est ainsi que nous gagnons du temps
We'll learn, all the world is burning
Nous apprendrons, que l'ensemble du monde brûle
Every generation has a premise
Chaque génération a une prémisse
In the circle getting drawn on, hurt
Blessé, on se laisse entrainé dans le cercle
Yet we can save this world if we moved on slower
Pourtant, on peut sauver ce monde si on arrive à ralentir le temps
Can't let all the serious pull, maybe we should solve the problems
Je ne veux pas que tout cela soit sérieux, peut-être qu'on devrait résoudre ces problèmes
Now we're the first in line
Donc, nous voilà en première ligne
This world, like a plot, we'll let unwind
Ce monde, il est comme une intrigue : on va le laisser se dérouler
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment