The famine mill it will grind its terrible gears.
Le moulin de la famine grincera ses terribles engrenages
It will sort the wheat from chaff down through the years.
Il triera le blé de l'ivraie au fil des années
Hosted by the living dead and those who would submit.
Hébergé par le mort-vivant et ceux qui se soumettraient
The bread of bitternes is broken with the devils wine.
Le pain amer est rompu avec le vin du diable
His teeth as knives are sheathed in mouths of fire.
Ses dents comme des couteaux sont rangées dans des bouches de feu
The satanic fist of Empire cast us at the worlds end.
Le poing satanique de l'Europe nous jette sur la fin du monde
And as outlaws we are, beneath the open sky.
Et nous sommes considérés comme des hors-la-loi, sous le ciel ouvert
The bread of bitternes is broken with the devils wine.
Le pain amer est rompu avec le vin du diable
His teeth as knives are sheathed in mouths of fire.
Ses dents comme des couteaux sont rangées dans des bouches de feu
And why do you eat your young in the heart of darkness.
Et pourquoi manges-tu tes petits au coeur des ténèbres ?
Man against all that stands in the raging storm.
Toi, homme contre tout ce qui résiste dans la tempête enragée
For every butcher will become the butchered.
Pour chaque boucher viendra la massacré
As gristle upon the block and blood upon the apron of destiny's rusty blade.
Du cartilage sur le bloc et du sang sur le tablier de la lame rouillée du destin
We shall not serve.
Mais nous ne le servirons pas.
And we shall not serve, not then, not now, not ever.
Et nous ne servirons pas, ni alors, ni maintenant, ni jamais.
And you can take it to the grave.
Et tu peux l'emporter dans la tombe
And we shall not serve, not now, not then, not ever.
Et nous ne servirons pas, ni alors, ni maintenant, ni jamais.
And take it with you to the grave.
Prend-le avec toi dans la tombe.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment