Stick Season
As you promised me that I was more than all the miles combined
Comme tu m'as promis que j'étais plus que tous les kilomètres réunis
You must've had yourself a change of heart like halfway through the drive
Tu as dû changer d'avis à mi-chemin du trajet
Because your voice trailed off exactly as you passed my exit sign
Parce que ta voix s'est atténuée pile au moment où tu passais devant mon panneau de sortie
Kept on drivin' straight and left our future to the right
Tu as continué à rouler tout droit et tu as laissé notre avenir à droite
Now I am stuck between my anger and the blame that I can't face
Maintenant je suis coincé entre ma colère et la culpabilité que je ne peux affronter
And memories are somethin' even smoking weed does not replace
Et les souvenirs sont quelque chose que même en fumant de l'herbe on ne remplace pas
And I am terrified of weather 'cause I see you when it rains
Et j'ai peur du temps parce que je te vois quand il pleut
Doc told me to travel, but there's COVID on the planes
Le toubib m'a dit de voyager, mais il y a le COVID dans les avions
(Chorus :)
And I love Vermont, but it's the season of the sticks
Et j'aime le Vermont, mais c'est la saison des 'sticks'
And I saw your mom, she forgot that I existed
Et j'ai vu ta mère, elle a oublié que j'existais
And it's half my fault, but I just like to play the victim
Et c'est à moitié ma faute, mais j'aime juste jouer la victime
I'll drink alcohol 'til my friends come home for Christmas
Je boirai de l'alcool jusqu'à ce que mes amis rentrent à la maison pour Noël
And I'll dream each night of some version of you
Et je rêverai chaque nuit d'une version de toi
That I might not have, but I did not lose
Que je n'ai peut-être pas eue, mais que du coup je n'ai pas perdue
Now you're tire tracks and one pair of shoes
Maintenant tu es des traces de pneus et une paire de chaussures
And I'm split in half, but that'll have to do
Et je suis divisé en deux, mais il faudra que ça fasse l'affaire
So I thought that if I piled something good on all my bad
Alors j'ai pensé que si j'empilais quelque chose de bon sur toutes les mauvaises
That I could cancel out the darkness I inherited from Dad (1)
Je pourrais annuler les ténèbres que j'ai héritées de papa
No, I am no longer funny 'cause I miss the way you laugh
Non, je ne suis plus drôle parce que ta façon de rire me manque
You once called me "forever," now you still can't call me back
Un jour tu m'as appelé "pour toujours", maintenant tu ne peux juste pas me rappeler
(Chorus)
Oh, that'll have to do
Oh ça devra faire l'affaire
My other half was you
Tu étais mon autre moitié
I hope this pain's just passin' through
J'espère que cette douleur ne fait que passer
But I doubt it
Mais j'en doute
(Chorus)
Have to do
Ça devra le faire
__________
(1) Noah a expliqué dans un podcast une partie de l'histoire derrière ces paroles :
"I have depression and anxiety, which I’ve dealt with my entire life. And my dad and my mom both did, and my dad particularly struggles with depression. And a lot of my life I wasn’t dealing with my depression in the right ways. I was trying to just – tour through my depression, or drink through my depression, eat through my depression, and y'know, piling these things that are supposed to be fun and cool over a really real problem and it was not working for me.
Je souffre de dépression et d’anxiété, auxquelles j’ai fait face toute ma vie. Et mon père et ma mère aussi, et mon père en souffre particulièrement. Et pendant une grande partie de ma vie, je n’ai pas géré ma dépression de la bonne façon. J'essayais juste de – traverser ma dépression, ou boire pendant ma dépression, manger pendant ma dépression, et vous savez, empiler ces choses qui sont censées être amusantes et cool sur un problème vraiment réel et ça ne fonctionnait pas pour moi.
But I find that in songs that I grew up listening to, when I was really struggling with a problem that I though no one in the world had, I would hear a song lyric that just hit the nail on the head with what I was feeling and it would make me feel understood. I feel like the amount of help that I got from artists when I was growing up, that if I could provide that for somebody else, then maybe the discomfort of talking about my dad’s depression would help somebody."
Mais je trouve que dans les chansons avec lesquelles j'ai grandi, quand j'étais vraiment aux prises avec un problème dont je pensais que personne d'autre au monde n'avait, j'entendais les paroles d'une chanson qui mettaient juste en évidence ce que je ressentais. et cela me faisait me sentir compris. J’ai l’impression que grâce à l’aide que j’ai reçue des artistes en grandissant, si je pouvais la fournir à quelqu’un d’autre, alors peut-être que l’inconfort de parler de la dépression de mon père pourrait aider quelqu’un."
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment