Explications :
En latin, "Maleficium" signifie "malice" ou "méfait", il est utilisé pour désigner toute magie destinée à nuire à quiconque ou à provoquer la mort.
_______________
The eve of thy souls unreviving tomb
Le soir tombe sur ce tombeau sans vie
Maledictum
Malédiction
Ex hac die
A partir de ce jour
Darkness sublime, the scythe of time
Les ténèbres sublimes s'éveillent, la faux du temps
Vae vobis
Malheur à toi
Ad finem
Jusqu'à la fin
Whispers of deep despair echo through temple ruins
Echos de murmures d'un profond désespoir venant d'un temple en ruines
Winter scent
Parfum d'hiver
May the frost blight thy crops of creation
Que le froid détruise tes créations
Spirit cold
L'esprit froid
Shall perish in the stream of pure dismay
Périra dans le cours de la pure consternation
To eclipse the day
Afin d'éclipser le jour
Maledictum
Malédiction
Ex hac die
A partir de ce jour
Vae vobis
Malheur à toi
Ad finem
Jusqu'à la fin
From thy crown jewels shall be removed, torn asunder!
Seront retirés les joyaux de ta couronne, et brisés !
May no more seed be sown as thy last tree is plundered
Que plus aucune graine ne soit semée maintenant que ton arbre est fendu
Spirit cold
L'esprit froid
Shall perish in the stream of pure dismay
Périra dans le cours de la pure consternation
To eclipse the day
Afin d'éclipser le jour
Maledictum
Malédiction
Ex hac die
A partir de ce jour
Vae vobis
Malheur à toi
Ad finem
Jusqu'à la fin
Maledictum
Malédiction
Ex hac die
A partir de ce jour
Vae vobis
Malheur à toi
Ad finem
Jusqu'à la fin
Fathomless, darkened dreams now have spun webs of shadows
Des rêves insondables et sombres ont désormais tissé des toiles d'ombres
Unmade, blind and bereft of thy mind - tread the hollow!
Défait, aveugle et dépourvu de ton esprit - se défile le vide !
Spirit cold
L'esprit froid
Shall perish in the stream of pure dismay
Périra dans le cours de la pure consternation
To eclipse the day
Afin d'éclipser le jour
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment