Are you waiting on something profound in your life?
Attends-tu quelque chose de profond dans ta vie ?
Something to touch your core?
Quelque chose qui te touche vraiment ?
Making up for what seems millions of years
Tu rattrapes ce qui semble être des millions d'années
Reaping the goods, but not sure...
Tu récoltes les fruits, mais tu n'en est pas sûr...
Come along, come along
Viens, viens
Can you see there's more?
Peux-tu voir qu'il y a bien plus ?
Not just defeat vain attempts to do things right
Il ne suffit pas de vaincre les vaines tentatives de bien faire les choses
More than the toil to endure each day
Il y a plus que labeur à endurer chaque jour
Or the ache you forget and leave behind
Ou la douleur que tu laisses derrière toi
If creatures roamed the space in heaven
Si les créatures parcouraient le paradis
They're angels, beasts, or supermen
Elles seraient des anges, des bêtes ou des hommes extraordinaires
Do they ease attaining things
Facilitent-ils l'accès aux choses ?
No one believed you'd achieve?
Personne n'y croirait si tu y parvenais ?
So once you may ascend to heaven
Alors lorsque tu iras au ciel
Someone there has made it so
Quelqu'un est déjà passé par là
You could be the one they've been waiting for
Tu pourras être celui qu'ils attendaient
Still running about seeking sense in your life
Tu coures toujours à la recherche d'un sens à la vie
What you couldn't make count before
à la recherche de ce qui ne comptait pas pour toi auparavant
Taking much of your time is grieving about things
La plus grande partie de ton temps est de t'affliger des choses
Well, you could care less, what's that for...
Mais au final, tu t'en fiches, car à quoi ça sert...
Come along, come along
Viens, viens
Can you see there's more?
Peux-tu voir qu'il y a bien plus ?
Not just defeat vain attempts to do things right
Il ne suffit pas de vaincre les vaines tentatives de bien faire les choses
More than the toil to endure each day
Il y a plus que labeur à endurer chaque jour
Or the ache you forget and leave behind
Ou la douleur que tu laisses derrière toi
Come along, come along
Viens, viens
Can you see there's more?
Peux-tu voir qu'il y a bien plus ?
Not just defeat vain attempts to do things right
Il ne suffit pas de vaincre les vaines tentatives de bien faire les choses
More than the toil to endure each day
Il y a plus que labeur à endurer chaque jour
Or the ache you forget and leave behind
Ou la douleur que tu laisses derrière toi
If creatures roamed the space in heaven
Si les créatures parcouraient le paradis
They're angels, beasts, or supermen
Elles seraient des anges, des bêtes ou des hommes extraordinaires
Do they ease attaining things
Facilitent-ils l'accès aux choses ?
No one believed you'd achieve?
Personne n'y croirait si tu y parvenais ?
So once you may ascend to heaven
Alors lorsque tu iras au ciel
Someone there has made it so
Quelqu'un est déjà passé par là
You could be the one they've been waiting for
Tu pourras être celui qu'ils attendaient
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment