I've known it from the very start
Je l’ai su dès le début
We’re a shot in the darkest dark
Nous sommes un coup de feu dans l’obscurité la plus totale
Oh no, oh no
I'm unarmed
Je suis désarmée
The waiting is a sadness
L’attente est une tristesse
Fading into madness
S’évanouissant dans une folie
Oh no, oh no
It won't stop
Ça ne s’arrêtera pas
I’m standing on a tightrope alone
Je suis seule sur la corde raide
I hold my breath a little bit longer
Je retiens ma respiration un peu plus longtemps
Halfway out the door, but it won't close
A moitié chemin de la porte, mais elle ne se ferme pas
I'm holding out for you to say, "Don't go"
Je la tiens pour que tu dises « Ne pars pas »
I would stay forever if you say, "Don't go"
Je resterai pour toujours si tu dis « Ne pars pas »
Why'd you have to lead me on?
Pourquoi m’avoir menée en bateau ?
Why you'd have to twist the knife?
Pourquoi avoir retourné le couteau dans la plaie ?
Walk away and leave me
va-t’en et laisse-moi
Bleeding, bleeding?
Saigner, saigner ?
Why'd you whisper in the dark
Pourquoi murmurer dans le noir
Just to leave me in the night?
Pour au final me laisser dans la nuit ?
Now your silence has me
Maintenant ton silence m’a fait
Screaming, screaming
Crier, crier
Say, "Don’t go"
Dire « Ne pars pas »
I would stay forever if you say, "Don’t go"
Je resterais pour toujours si tu dis « Ne pars pas »
Now I'm facing on shaky ground
Maintenant je fais face à un terrain instable
Strikе a match, then you blow it out
J’allume une allumette puis tu l’éteins
Oh no, oh no
It’s not fair
Ça n’est pas juste
'Cause you kiss me and it stops timе
Parce que tu m’as embrassée et ça a arrêté le temps
And I'm yours, but you're not mine
Et je suis tienne, mais tu n’es pas mien
Oh no, oh no
Now you’re not there
Maintenant tu n’es pas là
I'm standing on the sidewalk alone
Je me tiens sur le trottoir toute seule
I wait for you to drive by
J’attends que tu passes en voiture
I'm trying to see the cards that you won't show
J’essaie de voir les cartes que tu ne veux pas montrer
I'm about to fold unless you say, "Don't go"
Je suis sur le point de m’écrouler à moins que tu dises « Ne pars pas »
I would stay forever if you say, "Don't go"
Je resterais pour toujours si tu dis « Ne pars pas »
I’m standing on a tightrope alone
Je suis seule sur la corde raide
I hold my breath a little bit longer
Je retiens ma respiration un peu plus longtemps
Halfway out the door, but it won't close
A moitié chemin de la porte, mais elle ne se ferme pas
I'm holding out for you to say, "Don't go"
Je la tiens pour que tu dises « Ne pars pas »
I would stay forever if you say, "Don't go"
Je resterais pour toujours si tu dis « Ne pars pas »
Why'd you have to make me want you?
Pourquoi m’avoir donné envie de toi ?
Why'd you have to give me nothing back?
Pourquoi ne rien m’avoir donné en retour ?
Why'd you leave to make me love you?
Pourquoi m’avoir quittée pour que je t’aime ?
I said, "I love you," you say nothing back
J’ai dit « je t’aime », tu n’as rien répondu
I’m standing on a tightrope alone
Je suis seule sur la corde raide
I hold my breath a little bit longer
Je retiens ma respiration un peu plus longtemps
Halfway out the door, but it won't close
A moitié chemin de la porte, mais elle ne se ferme pas
I'm holding out for you to say, "Don't go"
Je la tiens pour que tu dises « Ne pars pas »
I would stay forever if you say, "Don't go"
Je resterais pour toujours si tu dis « Ne pars pas »
But you won't
Mais tu ne le feras pas
But you won't
Mais tu ne le feras pas
But you won't
Mais tu ne le feras pas
But you won't
Mais tu ne le feras pas
I would stay forever if you say, "Don't go"
Je resterais pour toujours si tu dis « Ne pars pas »
But you won't
Mais tu ne le feras pas
But you won't
Mais tu ne le feras pas
But you won't
Mais tu ne le feras pas
But you won't
Mais tu ne le feras pas
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment