What to do?
Que faire ?
What to do, what to do when?
Que faire, que peut-on faire quand...?
Kissing you feels vital to my survival
T'embrasser semble vital à ma survie
I mean, I can live without it, go through the motions uninspired
Enfin, je peux faire sans, faire les choses machinalement sans inspiration
I don't believe in archetypes and I don't care for titles
Je ne crois pas aux archétypes et je me fiche des titres
Just don't treat me like an enemy, we're lovers, not rivals
Ne me traite juste pas comme une ennemie, nous sommes amants, pas des rivaux
And I'm immune to guitars, I'm immune to cool
Et les guitares et les gens cools me laissent indifférente
Immune to everything that once made me a fool
Indifférente à tout ce qui me faisait tourner la tête bêtement
And knowing that I can't be tricked leaves me a bit confused
Savoir que je ne peux pas me faire avoir me laisse quelque peu perplexe
Could it mean what I think it means? I really like you, ew
Est-ce que ça voudrait dire ce que je pense ? Je t'aime vraiment, beurk
We can't help, but always have a good time
On passe toujours de bons moments ensemble
So don't leave it to someday, we're wasting time
Alors n'attends pas un jour de plus, on perd du temps
Maybe just Sundays are yours and mine
Peut-être que le dimanche est une journée qui nous appartient
Fuck it up one day at a time
On merde un jour à la fois
Missing you is dizzying, what a spiral
Te manquer me donne la tête qui tourne, une vraie spirale
Break my neck every time the phone rings like a child
Comme une enfant, je me tords le cou dès que le téléphone sonne
It's never you and it shouldn't be, I'll tell myself for a while
Ce n'est jamais toi qui m'appelle et je me dis que c'est normal pendant un temps
But then it is, like, "How ya been?", "Uhm, I'm fine, bye"
Mais après on se dit : "Comment tu vas ?", "Uhm, ça va, bye"
Of course I wanna hit you with a "I miss you, come over"
Bien-sûr que je veux te dire que tu me manques et de passer chez moi
But I'll protect myself, I'll redirect myself, I'm smarter, I'm older
Mais je me protègerai, je me reprendrai, je suis plus futée, plus âgée
Staying busy doing pushups, I'm better off, I told ya
Je vais continuer à faire mes push-ups, ça vaut mieux pour moi, je te l'ai dit
But how stupid are you? I miss you, come over
Mais dis-moi, est-ce que tu es stupide ? Tu me manques, passe me voir
We can't help, but always have a good time
On passe toujours de bons moments ensemble
So don't leave it to someday, we're wasting time
Alors n'attends pas un jour de plus, on perd du temps
Maybe just Sundays are yours and mine
Peut-être que le dimanche est une journée qui nous appartient
Fuck it up one day at a time
On merde un jour à la fois
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment