Titre original co-écrit par Nicky Chinn et Mike Chapman. Initialement publié par le groupe pop australien New World en 1972.
Living Next Door To Alice
Vivre à côté d'Alice
Sally called when she got the word
Sally a appelé quand elle a appris la nouvelle
And she said, "I suppose you've heard 'bout Alice"
Et elle a dit : "Je suppose que tu as entendu parler d'Alice".
So I rushed to the window and I looked outside
Je me suis précipitée à la fenêtre et j'ai regardé dehors.
And I could hardly believe my eyes
Et j'ai eu du mal à en croire mes yeux
As a big limousine rode up into Alice's drive
Une grosse limousine est arrivée dans l'allée d'Alice.
Oh, I don't know why she's leaving, or where she's gonna go
Je ne sais pas pourquoi elle part, ni où elle va aller.
I guess she's got her reasons, but I just don't wanna know
Je suppose qu'elle a ses raisons, mais je ne veux pas savoir.
'Cause for 24 years I've been living next door to Alice
Parce que ça fait 24 ans que je vis à côté d'Alice
24 years just waitin' for a chance
24 ans à attendre une chance
To tell her how I feel and maybe get a second glance
Pour lui dire ce que je ressens et peut-être obtenir un second regard
Now I gotta get used to not living next door to Alice
Maintenant je dois m'habituer à ne plus vivre à côté d'Alice
We grew up together, two kids in the park
Nous avons grandi ensemble, deux enfants dans le parc
Carved out initials deep in the bark, me and Alice
Nous avons gravé nos initiales dans l'écorce, moi et Alice.
Now she walks through the door with her head held high
Maintenant elle passe la porte la tête haute
Just for a moment I caught her eye
L'espace d'un instant, j'ai croisé son regard
As the big limousine pulled slowly out of Alice's drive
Alors que la grande limousine sortait lentement de l'allée d'Alice
Oh, I don't know why she's leaving, or where she's gonna go
Je ne sais pas pourquoi elle part, ni où elle va aller.
I guess she's got her reasons, but I just don't wanna know
Je suppose qu'elle a ses raisons, mais je ne veux pas savoir.
'Cause for 24 years I've been living next door to Alice
Parce que ça fait 24 ans que je vis à côté d'Alice
24 years just waitin' for a chance
24 ans à attendre une chance
To tell her how I feel and maybe get a second glance
Pour lui dire ce que je ressens et peut-être obtenir un second regard
Now I gotta get used to not living next door to Alice
Maintenant je dois m'habituer à ne plus vivre à côté d'Alice.
Sally called back, and asked how I felt
Sally a rappelé et m'a demandé ce que je ressentais.
She said, "I know how to help, get over Alice"
Elle a dit : "Je sais comment t'aider à oublier Alice".
She said, "Alice is gone, but I'm still here
Elle a dit : "Alice est partie, mais je suis toujours là.
You know I've been waiting 24 years"
Tu sais que ça fait 24 ans que j'attends."
And the big limousine disappeared
Et la grande limousine a disparu.
I don't know why she's leaving, or where she's gonna go
Je ne sais pas pourquoi elle part, ni où elle va aller.
I guess she's got her reasons, but I just don't wanna know
Je suppose qu'elle a ses raisons, mais je ne veux pas savoir.
'Cause for 24 years I've been living next door to Alice
Parce que ça fait 24 ans que je vis à côté d'Alice
24 years just waitin' for a chance
24 ans à attendre une chance
To tell her how I feel and maybe get a second glance
Pour lui dire ce que je ressens et peut-être obtenir un second regard
But I'll never get used to not living next door to Alice
Mais je ne m'habituerai jamais à ne pas vivre à côté d'Alice
Though I'll never get used to not living next door to Alice
Mais je ne m'habituerai jamais à ne pas vivre à côté d'Alice
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment