(Partie I)
(Drake)
Yeah
Tensions is definitely rising
T'd up right now
T time, T time
T time, T time, T time
Ouais
Les tensions montent clairement
On est chaud en ce moment
L'heure du thé, l'heure du thé
L'heure du thé, l'heure du thé, l'heure du thé
(Drake)
Teatime like I got a cup of this shit
Tee time like golf at a quarter to six
I'd love to fuck on a regular bitch
Famous hoes lame but they stay on my dick
Heard your new joint, it's embarrassing, shit
You talk to the cops on some therapist shit
You act like you love this American shit
But, really, the truth is you scared of the 6
Yeah, you scared of the 6
Yeah, you scared of the 6
Your bodyguard put in some work on a fluke
Now you wanna go and inherit that shit
Don't talk to the boy 'bout comparisons, shit
Or come to the boy on some arrogant shit
The weapons we got are some terrorist shit
Like TV producers we, grr, we airing this shit
She askin' for bread for her parents and shit
I told her, "I don't got no cash", and she said she gon' wait on a rack, on some Arabic shit
I pull out a million and stare at the shit
My dick just got hard 'cause a wire just hit
My schedule is out, come spin us, for real
Man, fuck all that spinnin' the narrative shit
I melt down the chains that I bought from yo' boss
Give a fuck about all of that heritage shit
Since V not around, the members done hung up the Louis, they not even wearing that shit
Don't come to the boy 'bout repairing some shit
Don't come to the boy about sparing some shit
You lucky that Vogue was suing, 'cause I would've been with the Wassas in Paris and shit
L'heure du thé comme si j'avais une tasse de cette merde
L'heure du thé comme le golf à un quart d'heure de six heures
J'aime ba*ser avec une fille ordinaire
Les filles célèbres sont pathétiques mais elles sont obsédées par moi
J'ai entendu ton nouveau truc, c'est embarrassant, merde
Tu parles aux flics comme un thérapeute
Tu fais semblant d'aimer cette merde américaine
Mais en réalité, la vérité c'est que tu as peur du 6
Ouais, tu as peur du 6
Ouais, tu as peur du 6
Ton garde du corps a fait du bon boulot par accident
Maintenant tu veux reprendre le flambeau
Ne me parle pas de comparaisons, de merde
Ou viens vers moi avec un air arrogant
Les armes que nous avons sont comme des terroristes
Comme des producteurs de télévision, nous diffusons cette merde
Elle demande de l'argent pour ses parents et tout
Je lui ai dit : "Je n'ai pas de liquide"
Et elle dit qu'elle va attendre sur un support, un truc arabe
Je sors un million et je fixe la merde
Ma b*te s'est durcie parce qu'un câble vient de toucher
Mon emploi du temps est sorti, viens nous rejoindre, sérieusement
Merde, tout ça pour tourner l'histoire
Je fais fondre les chaînes que j'ai achetées à ton patron
Je me fous de tout ce patrimoine
Depuis que V n'est plus là, les membres ont accroché les Louis
Ils ne portent même plus ces merdes
Ne viens pas me demander de réparer des conneries
Ne viens pas me parler d'économiser des conneries
Tu as eu de la chance que Vogue te poursuive
Parce que j'aurais été avec les Wassas à Paris et tout
(Partie II)
I-I—
(Travis Scott)
Is you fuckin' crazy? Is you fuckin' crazy? (Ah)
And they scared of the seven (Seven)
After one-three then we turn up eleven (Yeah)
Keep this shit open like 7-Eleven (It's lit)
Me at the house, I got seven in heaven
They think I'm satanic, I keep me a reverend
Lil' shawty a therapist, poppin' her shit
She inching my way and she started confessing
I know what's at stake, I'm screamin', "Free Jeffrey"
Connect collect calls right off of the celly
Gave her the blues, not talkin' 'bout belly
Don't keep it sincere, I go Makaveli
I got the juice, now it's heavy (Juice)
Always on t-time, been ready (T, ah), yeah
Is you fucking crazy? Is you f— (Yeah, stoned, let's go)
Wrappin' the cheese, wrap around me 'cause I've got property (Wrap, cheese, wrap)
Chocolate AP and chocolate the Vs (Vs), got the Willy Wonka factory (Vs)
Burn a athlete like it's calories, find another flame hot as me, bitch
T'es fou ? T'es fou ?
Et ils ont peur des sept
Après le un-trois, on monte jusqu'à onze
On garde ça ouvert comme un 7-Eleven
Moi à la maison, j'ai sept au paradis
Ils pensent que je suis satanique, je garde un révérend avec moi
Et ma chérie est thérapeute, elle me parle de ses problèmes
Elle s'approche de moi et commence à se confesser
Je sais ce qui est en jeu, je crie "Libérez Jeffrey"
On reçoit des appels collectés directement sur le portable
Je lui ai donné les bleus, je ne parle pas du ventre
Je ne reste pas sincère, je me mets à la Makaveli
J'ai le jus, maintenant c'est lourd
Toujours à l'heure, prêt depuis longtemps, ouais
Es-tu foutu de la tête ? Es-tu foutu de la tête ?
Enveloppant le fromage, il m'enveloppe car j'ai de la propriété
AP en chocolat et les diamants en chocolat, j'ai l'usine de Willy Wonka
Je brûle un athlète comme des calories, trouve une autre flamme chaude comme moi, sal*pe
(Partie III)
(Travis Scott)
(Ooh)
(Refrain: Travis Scott)
Yeah, is you fucking crazy? (Nah)
Is you fucking crazy? (What?)
Is you fucking crazy? (Nah, nah)
Is you fucking crazy? Uh
Is you fucking crazy? Uh
Is you fuckin'—
Is you fuckin'—
Is you fucking crazy?
Ouais, t'es fou ? (Nah)
T'es fou ? (Quoi ?)
T'es fou ? (Nah, nah)
T'es fou ? Uh
T'es fou ? Uh
T'es fou ?
T'es fou ?
T'es fou ?
(Travis Scott)
I met these Texas boys and ran it up a couple, maybe (Couple, maybe)
Swanging in the pickup truck, baby, fuck Mercedes (Fuck Mercedes)
I'll fuck a nigga bitch but she can't have the baby (Have the baby)
I'll shoot your ass in Walmart like I'm DaBaby (In Walmart)
Your boy going Lionel Messi, I go Tom Brady (Woo)
Used to wear the bust down back in my old days (Woo)
Now I let the chains hang, you gotta tuck yours maybe (Tuck it, tuck it)
Niggas talkin' Scarface, I'm that in real life (Ooh)
Is you fucking crazy or what? Is you fucking crazy? (Fuckin' crazy)
Man, the club ain't been the same since we lost Mercedes (Straight up)
Man, the clique ain't been the same since they lost the greatest (Nah, nah, nah)
We outside with the army, so you need the—, uh-uh
Them boys rollin' all brown like they whippin' gravy
Make a circus outside like it's Barnum's Bailey (It's lit)
Blickey hanging on my side, it's like it's really banging (Blickey, blickey, blickey)
She move her panties to the side, she want it raw when faded (Huh? Huh? Huh? Huh?)
J'ai rencontré ces gars du Texas et j'ai monté un coup, peut-être deux (Peut-être deux)
Balancement dans le pickup, bébé, nique les Mercedes (Nique les Mercedes)
Je vais ba*ser la meuf d'un mec mais elle ne peut pas garder le bébé (Garder le bébé)
Je vais te tirer dessus chez Walmart comme si j'étais DaBaby (Chez Walmart)
Ton gars est devenu Lionel Messi, je deviens Tom Brady (Woo)
Je portais les diamants en buste pendant mes vieux jours (Woo)
Maintenant je laisse les chaînes pendre, toi tu dois les rentrer peut-être (Les rentrer, les rentrer)
Les mecs parlent de Scarface, moi je le suis vraiment (Ooh)
Tu es foutu de la tête ou quoi ? Tu es foutu de la tête ? (Foutu de la tête)
Depuis qu'on a perdu Mercedes, le club n'est plus pareil (C'est vrai)
Depuis qu'on a perdu le plus grand, la bande n'est plus la même (Nah, nah, nah)
On est dehors avec l'armée, donc tu as besoin de l'armure, euh-euh
Ils roulent tous en marron comme s'ils faisaient de la sauce (C'est l'ambiance)
L'arme à feu pend à mon côté, on dirait qu'elle veut vraiment la bagarre (Blickley, blickey, blickey)
Elle écarte sa culotte, elle veut le faire à cru quand elle est défoncée (Hein ? Hein ? Hein ? Hein ?)
(Refrain: Travis Scott)
Is you fucking crazy? Uh
Is you fucking crazy? Uh
Is you fucking crazy or what?
Is you fucking crazy? Yeah
Is you fucking crazy or what?
Is you fuckin'—
Is you fuckin'—
Is you fucking crazy?
T'es fou ?
T'es fou ?
T'es fou ou quoi ?
T'es fou ? Uh
T'es fou
T'es fou
T'es fou ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment