Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Middle Ground» par Maroon 5

Juste milieu

I need peace, I need hope, I need guidance
J'ai besoin de paix, j'ai besoin d'espoir, j'ai besoin de conseils
I need more than myself
J'ai besoin de plus que moi-même
I need light, I need life, I need what I never felt
J'ai besoin de lumière, j'ai besoin de vie, j'ai besoin de ce que je n'ai jamais ressenti

Sisters and brothers are picking sides
Sœurs et frères choisissent leur camp
And both of our mothers are terrified
Et nos deux mères sont terrifiées
And I'm crying out to an empty sky
Et je crie vers un ciel désert
Tell me
Dis-moi

(Chorus:)
If I hit the ground

Si je heurte le sol
And I fall down to my knees
Et que je tombe à genoux
Would you hear the sound?
Entendrais-tu le son ?
Am I crazy to think that we
Suis-je dingue de penser que nous
Could make it out?
Pourrions nous en sortir ?
Am I crazier to believe
Suis-je plus fou de croire
There's a middle ground?
Qu'il y a un terrain d'entente ?

I'm so up, I'm so down, I'm so broken
J'ai tant de haut, j'ai tant de bas, je suis tellement brisé
I'm so tired I can't sleep
Je suis si fatigué, je ne peux dormir
I'm not mine, I'm not yours, I'm not sure of anything
Je ne m'appartiens pas, je ne suis pas à toi, je ne suis sûr de rien

Oh, sisters and brothers are picking sides
Sœurs et frères choisissent leur camp
And both of our mothers are terrified
Et nos deux mères sont terrifiées
And I'm crying out to an empty sky
Et je crie vers un ciel désert
Tell me
Dis-moi

(Chorus:)
If I hit the ground

Si je heurte le sol
And I fall down to my knees
Et que je tombe à genoux
Would you hear the sound?
Entendrais-tu le son ?
Am I crazy to think that we
Suis-je dingue de penser que nous
Could make it out?
Pourrions nous en sortir ?
Am I crazier to believe
Suis-je plus fou de croire
There's a middle ground?
Qu'il y a un terrain d'entente ?

Middle ground, there's a middle ground
Terrain d'entente, il y a un juste milieu
I don't need someone to love
Je n'ai pas besoin de quelqu'un à aimer
I just need someone to live for
J'ai juste besoin de quelqu'un pour lequel vivre
Middle ground, there's a middle ground
Terrain d'entente, il y a un juste milieu
On my knees where I belong
À genoux à ma place
Please tell me
S'il te plait dis-moi

(Chorus:)
If I hit the ground

Si je heurte le sol
And I fall down to my knees
Et que je tombe à genoux
Would you hear the sound?
Entendrais-tu le son ?
Am I crazy to think that we
Suis-je dingue de penser que nous
Could make it out?
Pourrions nous en sortir ?
Am I crazier to believe
Suis-je plus fou de croire
There's a middle ground?
Qu'il y a un terrain d'entente ?

Middle ground, there's a middle ground (Oh)
Terrain d'entente, il y a un juste milieu
Crazier to believe there's a middle ground
Plus fou de croire qu'il y a un juste
Middle ground, there's a middle ground (Oh)
Terrain d'entente, il y a un juste milieu
I need you to believe, oh, there's a middle ground
J'ai besoin que t'y crois, il y a un terrain d'entente

_________________
(Source Song Meanings And Facts)
Maroon 5 a décrit ce titre comme ‘rallying around a message of fragility and humanity on both a personal and universal scale’ (se ralliant à un message de fragilité et d'humanité à la fois à une échelle personnelle et universelle)

 
Publié par 240397 5 5 7 le 21 mai 2023 à 9h04.
Middle Ground [Single]
Chanteurs : Maroon 5

Voir la vidéo de «Middle Ground»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000