ALPTRAUM
CAUCHEMAR
Na, vermisst du mich
Alors, je te manque
Wenn die Nächte lang und kalt sind?
Quand les nuits sont longues et froides?
Träumst du von mir
Rêves-tu de moi
In sehnsuchtsvollem, schwarzen Dunst?
Dans une vapeur noire pleine d’un désir languissant
Aber ich, ich, ich, ich, ich
Mais moi, moi, moi, moi, moi
Ich bin ein Alptraum
Je suis un cauchemar
Ich komm, ich komm im Morgengraun
Je viens, je viens à l’aube
Um dich vernichtend anzuschaun
Pour te lancer un regard foudroyant
Ich jage dich und du entkommst mir nicht
Je te poursuis et tu ne m’échappes pas
Ich mach dich Nachts zum Attentäter
La nuit, je ferai de toi un auteur d’attentats
Zum Verräter
Un traître
Ich jage dir den Schweiß von der glatten Stirn
Je t’enfonce la sueur du front lisse
Bis tief ins Gehirn
Jusqu’au fond du cerveau
Na, vermisst du mich
Alors, je te manque
Wenn die Knospen platzen?
Quand les bourgeons éclatent?
Träumst du von mir
Rêves-tu de moi
Wenn ich als Hexe über die Mauer fetze?
Quand je file au-dessus du Mur comme une sorcière?*
Aber ich, ich, ich, ich, ich
Mais moi, moi,moi,moi,moi
Ich bin ein Alptraum...
Je suis un cauchemar
Ich komm, ich komm im Morgengraun
Je viens, je viens au point du jour
Um dich vernichtend anzuschaun
Pour t’anéantir du regard
Ich jage dich und du entkommst mir nicht
Je te poursuis et tu ne m’échappes pas
Ich mach dich Nachts zum Attentäter
La nuit je te transforme en assassin
Zum Verräter
En traître
Ich jage dir den Schweiß von der glatten Stirn
Je t’enfonce la sueur de ton front lisse
Bis tief ins Gehirn
Jusqu’au fond de ton cerveau
Na, vermisst du mich
Eh bien, est-ce que je te manque?
Wenn die Sintflut kommt
Quand le Déluge arrive
Soll ich dir denn gar nicht helfen
Ne voudrais-tu vraiment pas que je t’aide
Wenn dich keiner
Quand personne
Aber auch keiner in die Arche hievt
Mais alors personne ne te hisse dans l’Arche?
Hab doch keine Angst
N’aie donc pas peur
Es war doch alles nur ein Traum
Tout cela n’était qu’un rêve
(Träume sind Schäume)
(Les rêves ne sont que des fantaisies dérisoires)
Bei hellem klaren Tageslicht
À la clarté de la lumière du jour
Hat das doch alles kein Gewicht
Tout cela n’a pas d’importance
(Träume sind Schäume)
(Les rêves ne sont que des fantaisies dérisoires
Nur in der tiefen schwarzen Nacht
C’est seulement dans les profondeurs de la nuit noire
Da wirst du von der Angst gepackt
Que la peur te saisit
Ich, ich, ich, ich, ich
Moi, moi, moi, moi, moi
Ich bin dein Alptraum
Je suis ton cauchemar
Ich mach dich Nachts zum Zitteraal
Je te transforme la nuit en anguille électrique
Vibrierend in der Höllenqual
Vibrant dans les tourments de l’enfer
Ich spieß dein' Kopf auf eine Latte
J’empale ta tête sur une planche
Und dann frisst ihn ne fette Ratte
Puis un gros rat la mangera
Und als dicker fetter Clown
Et, en tant que gros clown obese
Komm ich dir auf die fresse hauen
Je viens te taper dans la gueule
Ich töte dich eintaustendmal
Ich töte dich dreitausendmal
Ich töte dich sechstausendmal
Ich töte dich neuntausendmal
Ich töte dich zehntausendmal
Ich töte dich millionenfach
Ich töte dich billionenfach
Ich töte dich trillionenfach
Je te tue mille fois
Je te tue trois mille fois
Je te tue neuf mille fois
Je te tue dix mille fois
Je te tue des millions de fois
Je te tue des billions de fois
Je te tue des trillions de fois
Ich jage dich und du entkommst mir nicht...
Je te poursuis et tu ne m’échappes pas...
___________
* Elle fait allusion à son passage très rapide d'Allemagne de l'Est en Allemagne de l'Ouest.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment