Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Eucalyptus» par The National

What about the glass dandelion?
Qu’en est-il du pissenlit de verre?
What about the TV screen?
Qu’en est-il de la télévision?
What about the undeveloped cameras?
Qu’en est-il des appareils photos non développés?
Maybe we should bury these
Peut-être qu’on devrait les enterrer
What about the last of the good ones?
Qu’en est-il de la dernière des bonnes personnes?
What about the ceiling fans?
Qu’en est-il des ventilateurs de plafond?
What if we moved back to New York?
Et si nous retournions à New York?
What about the moon drop light?
Qu’en est-il de la lumière de la lune qui descend?

You should take it, cause I’m not gonna take it
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, I’m only gonna break it
Tu devrais le prendre, je vais seulement le briser
You should take it, cause I’m not gonna take it
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, you should take it
Tu devrais le prendre, tu devrais le prendre

What about the rainbow eucalyptus?
Qu’en est-il de l’eucalyptus arc-en-ciel?
What about the instruments?
Qu’en est-il des instruments?
What about the Cowboy Junkies?
Qu’en est-il des Cowboy Junkies?
What about the Afghan Whigs?
Qu’en est-il des Afgan Whigs?
What about the Mountain Valley Spring?
Qu’en est-il de la Mountain Valley Spring?
What about the ornaments?
Qu’en est-il des ornements?
What if I reinvented again?
Et si je me réinventais à nouveau?
What about the moon drop light?
Qu’en est-il de la lumière de la lune qui descend?

You should take it, cause I’m not gonna take it
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, I’m only gonna break it
Tu devrais le prendre, je vais seulement le briser
You should take it, cause I’m not gonna take it
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, you should take it
Tu devrais le prendre, tu devrais le prendre
You should take it, cause I’m not gonna take it
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, if I miss it, I’ll visit
Tu devrais le prendre, s’il me manque, je te rendrais visite
You should take it, cause I’m not gonna take it
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, you should take it
Tu devrais le prendre, tu devrais le prendre

I don’t want it
Je ne le veux pas
I don’t care
Je m’en moque
I don’t want it
Je ne le veux pas

It wouldn’t be fair
Ce ne serait pas juste
It’d be so alone
Il serait si seul
Without you there
Sans toi ici
It wouldn’t be fair
Ce ne serait pas juste
It wouldn’t be fair
Ce ne serait pas juste
There’s nobody home
Il n’y a personne à la maison
I’m already there
Je suis déjà là
It wouldn’t be fair
Ce ne serait pas juste

You should take it, cause I’m not gonna take it
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, I’m only gonna break it
Tu devrais le prendre, je vais seulement le briser
You should take it, cause I’m not gonna take it
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, you should take it
Tu devrais le prendre, tu devrais le prendre
You should take it, cause I’m not gonna take it
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, if I miss it, I’ll visit
Tu devrais le prendre, s’il me manque, je te rendrais visite
You should take it, cause I’m not gonna take it
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, you should take it
Tu devrais le prendre, tu devrais le prendre

It wouldn’t be fair
Ce ne serait pas juste
It’d be so alone
Il serait si seul
Without you there
Sans toi ici
It wouldn’t be fair
Ce ne serait pas juste
It wouldn’t be fair
Ce ne serait pas juste
There’s nobody home
Il n’y a personne à la maison
I’m already there
Je suis déjà là
It wouldn’t be fair
Ce ne serait pas juste

 
Publié par 11859 3 3 6 le 29 avril 2023 à 7h29.
First Two Pages of Frankenstein
Chanteurs : The National

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000