Like a jester dressed
Avec ce bouffon féminin drapé
In a silly gown
Dans une vulgaire robe de chambre
Something evil came to town
Quelque chose de malsain a pénétré la cité
At the darkest hour
À l'heure la plus sombre
In the dead of night
Au moment de la nuit où plus rien ne bouge
All who'd listen gathered round
Tous ceux qui l'ont perçu se sont rassemblés
From the uninspired
Que cela provienne des bruits habituels
From the tortured sounds
Ou des cris de supplices
No one noticed what she'd done
Personne n'a compris ce qu'elle avait fait
By the pricking of my thumbs
Mon petit doigt me dit
Something wicked this way comes
Que quelque chose de terrible va arriver
Like a fool possessed
Telle une démente possédée
(Hush now children)
(Silence les enfants)
Evil grabbed the blade
La succube s'est emparée d'une lame
(Don't you worry)
(N'ayez pas d'inquiétude)
Dripping blood upon the keys
Qui laisse échapper des gouttes de sang sur les touches du piano
With her cheap disguise
Dans son accoutrement à deux sous
(Lots of young ones)
(beaucoups de jeunes enfants)
No-one realized
Personne n'a remarqué
(Singing Mahler)
(qui chantaient du Mahler)
How this jester could deceive
À quel point cette sorcière pouvait tromper son monde
From the uninspired
Que cela provienne des bruits habituels
From the tortured sounds
Ou des cris de supplices
No one noticed what she'd done
Personne n'a compris ce qu'elle avait fait
By the pricking of my thumbs
Mon petit doigt me dit
(Lies so deadly, Wrapped in sugar candy)
(Ses mensonges funestes, enrobés de générosité feinte)
Something wicked this way comes
Que quelque chose de terrible va arriver
From the uninspired
Que cela provienne des bruits habituels
From the tortured sounds
Ou des cris de supplices
No one noticed what she'd done
Personne n'a compris ce qu'elle avait fait
Time knows the truth
Seul le temps révélera la vérité
And her lies linger on
Malgré ses mensonges qui persistent
By the pricking of my thumbs
Mon petit doigt me dit
(Lies so deadly, Wrapped in sugar candy)
(Ses mensonges funestes, enrobés de générosité feinte)
Something wicked this way comes
Que quelque chose de terrible va arriver
By the pricking of my thumbs
Mon petit doigt me dit
(Lies so deadly, Wrapped in sugar candy)
(Ses mensonges funestes, enrobés de générosité feinte)
Something wicked this way comes
Que quelque chose de terrible va arriver
__________
Femme de Macbeth, un noble écossais, immortalisée par Shakespear, Lady Macbeth incite son mari à commettre un régicide, à la suite de quoi elle devient reine d'Écosse.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment