damn the dickhead blues
foutu blues de connards
when your time becomes somebody else’s refuge
quand ton temps devient le refuge de quelqu’un d’autre
damn the dickhead blues
foutu blues de connards
make a vacation outta u
en faire des vacances
damn the dickhead blues
foutu blues de connards
when you are stuck sinking
quand tu es coincé entrain de couler
in someone’s lagoon
dans le lagon de quelqu'un
like a spoon drowns in a stew
comme une cuillère se noie dans un ragoût
what kind of meal are they making of u?
quel genre de repas sont-ils entrain de faire de toi?
thinking cupid calls for you
penser que cupidon t'appelle
end up gum on someone’s shoe
finir en chewing-gum sur la chaussure de quelqu'un
makes me feel like i don’t have a clue
cela me donne l'impression de ne pas avoir la moindre idée
my dilemma is always a dickhead
mon dilemme est toujours un connard
who’s drunk on the daily news
qui s’enivre des nouvelles du jour
like coyotes in culottes
comme des coyotes en jupes-culottes
clawin for coffee
cherchant du café
in open toed shoes
dans des chaussures ouvertes au bout
im no longer amused by losers
je ne suis plus amusé par des perdants
who find themselves losing me
qui se retrouvent à me perdre
that’s why i choose
c'est pourquoi je choisis
i’m not as worthless as i once thought
je ne suis pas aussi bonne à rien que je l'ai cru
i am pretty top notch
je suis plutôt excellente
i am pretty top notch
je suis plutôt excellente
i am pretty top notch
je suis plutôt excellente
i’m useful!
je suis utile
damn the dickhead blues
foutu blues de connards
when ur feeling as broke as a bottle of booze
quand tu te sens aussi à sec qu'une bouteille d'alcool
damn the dickhead blues
foutu blues de connards
like a soda straw strangling you
comme une paille d'un soda qui t'étrangle
thinking cupid calls for you
penser que cupidon t'appelle
end up gum on someone’s shoe
finir en chewing-gum sur la chaussure de quelqu'un
makes me feel like i don’t have a clue
cela me donne l'impression de ne pas avoir la moindre idée
if i had a heart, if i had a heart
si j'avais un coeur, si j'avais un coeur
if i had a heart, if i had a heart
si j'avais un coeur, si j'avais un coeur
i’d know where to start, i’d know where to start
je saurais où commencer, je saurais où commencer
i’d know where to start, i’d know where to start
je saurais où commencer, je saurais où commencer
if i had a heart, if i had a heart
si j'avais un coeur, si j'avais un coeur
if i had a heart, if i had a heart
si j'avais un coeur, si j'avais un coeur
i’d know where to start, i’d know where to start
je saurais où commencer, je saurais où commencer
i’d know where to start, i’d know where to start
je saurais où commencer, je saurais où commencer
if i had a heart, if i had a heart
si j'avais un coeur, si j'avais un coeur
if i had a heart, if i had a heart
si j'avais un coeur, si j'avais un coeur
i’d know where to start, i’d know where to start
je saurais où commencer, je saurais où commencer
i’d know where to start, i’d know where to start
je saurais où commencer, je saurais où commencer
i’m not as worthless as i once thought
je ne suis pas aussi bonne à rien que je l'ai cru
i am pretty top notch
je suis plutôt excellente
i am pretty top notch
je suis plutôt excellente
i am pretty top notch
je suis plutôt excellente
i’m useful!
je suis utile
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment