The streets were deserted though the police were alerted,
Les rues étaient désertes, et même si la police fut prévenue
They considered the phone call a hoax.
Ils ont pensé que le coup de fil reçu était une fausse alerte
Furtively glancing then jauntily prancing
le jeune jeta des regards furtifs, puis bondit d'un pas leste
The youth caught the guards unaware.
Il prit les gardes au dépourvu
Slipping between them he ought to have seen then
En se faufilant entre eux, il aurait du s'aviser
The eyes and their owner so near.
des yeux et de leur propriétaire si proche
With torch shining bright he strode on in the night
Avec sa lampe de poche puissante, il avançait à grandes enjambées dans le noir
Till he came to the room with the safe.
Jusqu'à arriver à la salle du coffre
"Hello son, I hope you're having fun."
"Hello fiston, j'espère que tu t'amuses bien"
"You've got it wrong sir, I'm only the cleaner."
"Vous vous trompez, Sire, je ne suis que l'homme de ménage"
With that he fired, the other saying as he died,
Puis il fit feu, et l'autre lui dit dans un dernier soupir
"You've done me wrong," it's the same old song forever.
"Vous vous méprenez", c'est toujours le même refrain encore et encore
Robbery, assault and battery,
Vols, violences et voies de fait
The felon and his felony.
Le criminel devant son crime
Robbery, assault and battery,
Vols, violences et voies de fait
The felon and his felony.
Le criminel devant son crime
Picked up the diamonds and bundles of fivers
Il emporta les diamants et les liasses de billets de cinq
He pushed them well down in his sack.
Il les enfourna dans son sac
But the alarm had been sounded, he was completely surrounded
Mais l'alarme avait retenti et il fut vite complètement cerné
But he had some more tricks up his sleeve.
Mais il avait d'autres atouts dans sa manche
"Come outside with your hands held high."
"Sortez, les mains en l'air bien en vue"
"You'll not get me alive sir, I promise you that sir."
"Vous ne m'attraperez pas vivant, Sire, je vous le promets"
With that he fired, the other saying as he died
Puis il fit feu, et l'autre lui dit dans un dernier soupir
"You've done me wrong," it's the same old song forever.
"Vous vous méprenez", c'est toujours le même refrain encore et encore
Robbery, assault and battery,
Vols, violences et voies de fait
The felon and his felony.
Le criminel devant son crime
Robbery, assault and battery,
Vols, violences et voies de fait
The felon and his felony.
Le criminel devant son crime
"He's leaving via the roof, the bastard's got away.
"Il est passé par le toit, cet enfoiré s'est enfui
God always fights on the side of the bad man."
Dieu est toujours du côté des méchants"
"I've got clean away but I'll be back some day,
"Je dois disparaître, mais je reviendrai un jour
Just the combination will have changed.
Ils auront juste changé la combinaison du coffre
Some day they'll catch me, to a chain they'll attach me,
Un jour ils m'attraperont et je me ferai coffrer
Until that day I'll ride the old crime wave."
Mais tant qu'on n'en est pas là, je continuerai à profiter de mes talents de criminel
If they try to hold me for trial
Et s'ils essayent de me poursuivre au tribunal
I'll stay out of jail by paying my bail
Je resterai dehors en payant ma caution
And after I'll go to the court of appeal saying
Et ensuite j'irai devant la cour d'appel en implorant :
"You've done me wrong," it's the same old song forever."
"Vous vous méprenez", c'est toujours le même refrain encore et encore
Done me wrong - same old song - done me wrong.
Vous vous trompez - Même refrain - Vous vous trompez
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment