Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Incubus» par Marillion

Incubus
Cauchemar pernicieux
__________

When footlights dim in reverence to prescient passion forewarned
Quand les lumières tombent gracieusement sur cette histoire d'amour très attendue
My audience leaves the stage, floating ahead perfumed shift
Mon attention quitte la scène, une odeur de changement flotte dans l'air
Within the stammering silence, the face that launched a thousand frames
Dans le silence balbutiant, ce visage qui a inspiré des milliers de films
Betrayed by a porcelain tear, a stained career
Trahi par une larme de porcelaine, une carrière souillée

You played this scene before, you played this scene before
Tu connaissais cette scène par cœur, tu connaissais cette scène par cœur
I the mote in your eye, I the mote in your eye
Et me voici, ta poussière dans l'œil, Moi, ta poussière dans l'œil
A misplaced reaction
Ta réaction était innapropriée

The darkroom unleashes imagination in pornographic images
La pénombre de la pièce déchaîne ton imagination et te renvoie aux films pornos
In which you will always be the star, always be the star, untouchable
Dans lesquelles c'était toujours toi la star, toujours toi la star, intouchable
Unapproachable, constant in the darkness
inaccessible, uniforme dans le noir
Nursing an erection, a misplaced reaction
Qui nourrissait l’érection, une réaction déplacée
With no flower to place before this gravestone
Tu n'as même pas ta petite fleur à déposer devant cette tombe
And the walls become enticingly newspaper thin
Et les murs deviennent fin comme du papier journal
But that would only be developing the negative view
Mais ça ne ferait que dénoncer les points négatifs
And you have to be exposed in voyeuristic colour
Et tu dois être démasquée aux yeux du monde
The public act, let you model your shame
L'acte public, qui te laisse façonner ta honte
On the mannequin catwalk, catwalk
Sur le devant de la scène
Let the cats walk, and the cat walks
Si on laisse les chiens vendre la mèche, le chien finit par cracher le morceau

I've played this scene before, I've played this scene before
Je me suis rejoué la scène cent fois, je me suis rejoué la scène cent fois
I the mote in your eye, I the mote in your eye
Et me voici, ta poussière dans l'œil, Moi, ta poussière dans l'œil
A misplaced reaction, satisfaction
Ta réaction était déplacée ! Quelle satisfaction !

(I'm the irritating speck of dust that came from absolutely nowhere)
(Je suis l'irritant grain de poussière, venu de nulle part)
You can't brush me under the carpet, you can't hide me under the stairs
Tu ne peux me balayer sous un tapis, tu ne peux me cacher sous l'escalier
The custodian of your private fears, your leading actor of yesteryear
Moi, le dépositaire de tes peurs intimes, Ton acteur principal d'autrefois
Who as you crawled out of the alleys of obscurity
Qui, alors que tu tentais de t'extirper de l'obscurité
Sentenced to rejection in the morass of anonymity
Fut condamné à être rejeté dans le bourbier de l'anonymat
You who I directed with lovers will, you who I let hypnotise the lens
Toi que j'ai dirigée sur nos tournages amateurs, toi que j'ai laissé prendre tout l'écran
You who I let bathe in the spotlights glare
Toi que j'ai laissé t'exhiber dans la lumière des projecteurs
You who wiped me from your memory like a greasepaint mask
Toi qui m'a effacé de ta mémoire, comme on se démaquille
Just like a greasepaint mask
Comme on se démaquille

But now I'm the snake in the grass, the ghost of film reels past
Et me voici, tel le serpent qui rampe dans les hautes herbes, le fantôme de tes films passés
I'm the producer of your nightmare and the performance has just begun
Je suis le producteur de ton cauchemar et ton rôle ne fait que commencer
It's just begun
Que commencer

Your perimeter of courtiers jerk like celluloid puppets
Ton troupeau de courtisans s'agite tel des marionnettes en plastique
As you stutter paralysed with rabbits eyes, searing the shadows
Lorsque tu bafouilles, paralysée comme le lapin devant les phares, desséchant les ombres
Flooding the wings, to pluck elusive salvation from the understudy's lips
Fouillant les coulisses, pour saisir au vol l'inaudible rédemption des lèvres d'un souffleur
Retrieve the soliloquy, maintain the obituary
Tu recherches ton monologue, et entretiens ton arrêt de mort
My cue line in the last act and you wait in silent solitude
Tu cherches ma réplique dans le dernier acte, et tu attends dans un silence empli de solitude
Waiting for the prompt, waiting for the prompt
En espérant que quelqu'un daigne te souffler le texte, te souffler le texte

You've played this scene before
Tu connaissais ta scène, pourtant

__________

Cette histoire est l'histoire d'une femme qui a quitté son petit ami avec qui elle tournait dans des films porno, pour devenir une actrice grand public. Sur le point de percer en tant que star d'une pièce, à la première représentation, devant les critiques et avant d'attaquer son grand monologue, elle aperçoit soudainement dans la salle son ancien amant, et par peur qu'il n'étale son passé sordide qu'elle pensait avoir laissé derrière elle, elle en oublie son texte, scellant le destin de la pièce et de sa carrière devant les critiques aux abois

 
Publié par 14037 3 3 5 le 22 mars 2023 à 7h22.
Fugazi (1984)
Chanteurs : Marillion
Albums : Fugazi

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000