I could write a record full of radio songs
Je pourrais écrire un album plein de chansons de radio
Do a bunch of features that my label would love
Faire plein de collaborations que mon label adorerait
Do a bunch of features that I don't even like
Faire plein de collaborations que je n'aimerai même pas
Just to build up the hype, yeah
Juste pour faire parler de moi, ouais
I could sell my house and move out to LA
Je pourrais vendre ma maison et déménager à LA
Get inside of rooms with the biggest of names
Entrer dans une pièces avec les plus grands noms
Hire fifty people just to give me advice
Embaucher cinquante personnes juste pour me donner des conseils
On the way I should write (Oh, God)
Sur la manière dont je devrais écrire (Oh, mon Dieu)
Yeah, sounds like a nightmare if you ask me
Ouais, ça ressemble à un cauchemar si tu me demandes
Yeah, went from my bedroom to the big leagues
Ouais, je suis passé de ma chambre aux ligues majeures
You know how many times that I was told things
Tu sais combien de fois on m'a dit des choses
Wouldn't work? But worked out, havin' cold feet
N’allaient pas marcher ? Mais ça a marché, ma peur
Didn't keep mе from success, but delayed it somе
N'a pas empêché ma réussite, mais l'a retardé un peu
I used to be the guy who'd kill to get a number one
J'étais le gars qui était prêt à tuer pour obtenir un numéro un
I had to hear "That song's a hit" before I thought it was
Je devais entendre "Cette chanson, un succès" avant de penser que ça l'était
But nowadays I don't really give a— (What?)
Mais maintenant je m'en fous complètement (Quoi ?)
(Refrain)
Oh, God (Yeah)
Oh mon Dieu
Might catch me at the award show
Tu pourrais me voir à la cérémonie des remise de prix
Eatin' popcorn in the back row
En train de manger du pop-corn au dernier rang
Catchin' Zs with my hat low
Faisant un petit somme avec mon chapeau baissé
No nominations, but it's cool though
Pas de nominations, mais c'est cool
Oh, God
Oh Dieu
You might see me in the same clothes
Tu pourrais me voir avec les mêmes vêtements
I had on last week, am I ashamed? No (Yeah)
Que je portais la semaine dernière, ai-je honte ? Non (ouais)
You heard the sayin', "If it ain't broke
Tu as entendu le dicton, "Si ce n'est pas cassé
Don't fix it," that's my motto
Ne le répare pas", c'est ma devise
Yeah, I miss buyin' CDs at the store
Ouais, ça me manque d'acheter des CD au magasin
And thumbin' through the cases tryin' to make a choice (Yeah)
Et feuilleter les dossiers pour essayer de faire un choix (ouais)
That don't make no sense to you? Well, of course
Ouais, ça n'a aucun sens pour toi, eh bien, bien sûr
See, one man's inconvenience is another's joy
Tu vois, le désagrément d'un homme est la joie d'un autre
Wow, wow, how are you unemployed
Wow, wow, tu es au chômage
Tellin' me to get a life? You should look at yours (Yup)
Et tu me dis de faire quelque chose de ma vie ? Tu devrais regarder la tienne (Yup)
Congratulations, you can raise your voice
Ouais, félicitations, vous pouvez élever la voix
Hope you break both of your legs fallin' off your horse
J'espère que tu te casseras les deux jambes en tombant de ton cheval
(Oh, snap) This is the industry
Oh, snap, c'est l'industrie
Where it ain't how big you are, it's how big you seem
Là où ce c'est pas ta taille, mais la taille que tu sembles
Where people sacrifice the art tryin' to chase a dream
Où les gens sacrifient l'art pour essayer de poursuivre un rêve
Then they wonder why they music's lackin' creativity
Puis ils se demandent pourquoi leur musique manque de créativité
(Oh, yeah) Would've gave anything
Oh, ouais, j'aurais donné n'importe quoi
To be respected by the artist I was listening
Pour être respecté par les l'artistes que j'écoutais.
To, but not no more, them days are history
Mais pas plus, ces jours appartiennent à l'histoire
Skip the red carpet, you lookin' for me?
Je saute le tapis rouge, tu me cherches ?
Oh, God
Oh Dieu
(Refrain) 2x
Oh, God (Yeah)
Oh mon Dieu
Might catch me at the award show
Tu pourrais me voir à la cérémonie des remises de prix
Eatin' popcorn in the back row
En train de manger du pop-corn au dernier rang
Catchin' Zs with my hat low
Faisant un petit somme avec mon chapeau baissé
No nominations, but it's cool though
Pas de nominations, mais c'est cool
Oh, God
Oh Dieu
You might see me in the same clothes
Tu pourrais me voir avec les mêmes vêtements
I had on last week, am I ashamed? No (Yeah)
Que je portais la semaine dernière, ai-je honte ? Non (ouais)
You heard the sayin', "If it ain't broke
Tu as entendu le dicton, "Si ce n'est pas cassé
Don't fix it," that's my motto
Ne le répare pas", c'est ma devise
Got my feet propped up
J'ai les pieds calés
Leave my shirts untucked
Laisse mes chemises hors du pantalon
I'm the boss, so what?
Je suis le patron, et alors ?
I do what I want (Oh, God)
Je fais ce que je veux (oh, mon Dieu)
You got the trophy, that's great
Tu as le trophée, c'est super
I'm happy for you, no hate
Je suis heureux pour toi, pas de haine
Still got a smile on my face
J'ai toujours le sourire aux lèvres
Chillin' in the back like, "Hey"
Relax dans le fond en disant, "Hé"
(Refrain)
Oh, God
Oh Dieu
You might see me in the same clothes
Tu pourrais me voir avec les mêmes vêtements
I had on last week, am I ashamed? No (Yeah)
Que je portais la semaine dernière, ai-je honte ? Non (ouais)
You heard the sayin', "If it ain't broke
Tu as entendu le dicton, "Si ce n'est pas cassé
Don't fix it," that's my motto
Ne le répare pas", c'est ma devise
__________
Explications de Fear The Punisher1974
Les paroles expriment les réflexions de NF sur l'industrie musicale, la pression de créer des hits et les compromis que cela implique. Il rejette l'idée de sacrifier son authenticité pour la célébrité et exprime sa préférence pour rester fidèle à lui-même, même s'il n'obtient pas de reconnaissance. Le refrain souligne sa philosophie de vie : "If it ain't broke, don't fix it", montrant qu'il se contente de ce qu'il a et refuse de se conformer aux attentes du milieu.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment