I know it's weird to say this
Je sais que c'est bizarre de dire ça
But I've been thinking 'bout it lately
Mais j'y ai pensé dernièrement
Reminiscing about us in Vegas
Je me suis souvenu de nous à Vegas
Drinking like we're famous
Buvant comme si on était célèbres
Man, those days were crazy
Mec, ces jours étaient fous
But your book ran of pages
Mais ton livre n'avait plus de pages
And now I wish I never waited
Et maintenant je regrette de ne pas avoir attendu
To tell you out of all the moments in my life
Pour te dire que de tous les moments de ma vie
The ones I got to share with you were probably my favourite
Ceux que j'ai pu partager avec toi étaient probablement mes préférés
I know you're looking down on us
Je sais que tu nous regardes d'en haut
I'm missing you, bro
Tu me manques, mon frère
I hope you're proud of us
J'espère que tu es fier de nous
At least I know you made it home
Au moins, je sais que tu es rentré à la maison
And I know you're not alone
Et je sais que tu n'es pas seul
'Cause now you're singing with a choir
Parce que maintenant tu chantes avec une chorale
Now you're dancing with a crew
Maintenant tu danses avec un groupe
You ain't doing this solo
Tu ne fais pas ça en solo
We all ridin' with you
On est tous avec toi
No one can put out your fire
Personne ne peut éteindre ton feu
Nobody filling your shoes
Personne ne peut se mettre à ta place
'Cause now you're singing with a choir
Parce que maintenant tu chantes avec une chorale
We all ridin' with you
On est tous avec toi
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah, we fill up all our days with
Ouais, ouais, nous remplissons toutes nos journées avec
Workin' and grindin' just to make ends meet
Travailler et trimer juste pour joindre les deux bouts
Too busy to call, we'll catch up next week
Trop occupés pour appeler, on se voit la semaine prochaine
And then it gets to next week, and we say maybe next week
Et puis on arrive à la semaine prochaine, et on dit peut-être la semaine prochaine
And then before you know, we all feeling old
Et puis, avant de s'en rendre compte, on se sent vieux
Asking ourselves, "Where did my friends go?"
En se demandant : "Où sont passés mes amis ?"
So don't wait till they go home
Alors n'attendez pas qu'ils rentrent chez eux
'Cause now you're singing with a choir
Parce que maintenant tu chantes avec une chorale
Now you're dancing with a crew
Maintenant tu danses avec un groupe
You ain't doing this solo
Tu ne fais pas ça en solo
We all ridin' with you
On est tous avec toi
No one can put out your fire
Personne ne peut éteindre ton feu
Nobody filling your shoes
Personne ne peut se mettre à ta place
'Cause now you're singing with a choir
Parce que maintenant tu chantes avec une chorale
We all ridin' with you
On est tous avec toi
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Someday, I know, my friend
Un jour, je sais, mon ami
I'm gonna see you again
Que je te reverrai
And when I do, you better have a part for me
Et quand je le ferai, tu ferais mieux d'avoir un rôle pour moi
You sing the melody and I'll take the harmony
Tu chantes la mélodie et je prends l'harmonie
'Cause we ain't done making music yet
Parce qu'on n'a pas encore fini de faire de la musique
We got some more sound checks
On a encore des essais de son
And this time we gonna have about a million voices
Et cette fois, il y aura un million de voix
Singing, dancing
Chantant, dansant
Party in your mansion
Une fête dans ton manoir
'Cause now you're singing with a choir
Parce que maintenant tu chantes avec une chorale
Now you're dancing with a crew (Dancing with a crew)
Maintenant tu danses avec un groupe (Danse avec un groupe)
You ain't doing this solo (No, no, no)
Tu ne fais pas ça en solo (Non, non, non)
We all ridin' with you
On est tous avec toi
No one can put out your fire
Personne ne peut éteindre ton feu
Nobody filling your shoes (Nobody, yeah)
Personne ne peut se mettre à ta place (Personne, ouais)
'Cause now you're singing with a choir (Haha)
Parce que maintenant tu chantes avec une chorale (Haha)
We all ridin' with you
On est tous avec toi
Yeah, yeah
Ouais, ouais
We all ridin' with you
On est tous avec toi
We all ridin' with you
On est tous avec toi
We all ridin' with you
On est tous avec toi
With you
Avec toi
Yeah, yeah
Ouais, ouais
We all ridin' with you
On est tous avec toi
We all ridin' with you
On est tous avec toi
We all ridin' with you
On est tous avec toi
With you
Avec toi
Yeah, yeah
Ouais, ouais
_________________________________________________
Guy Sebastian - Choir
"It was about a mate of mine, Luke, he passed away and had a real battle with mental health. I sat down to write a ballad initially, but it didn’t feel right, and I just couldn’t get through it. So I thought I’d rather write something that’s more of a celebration of him and what he’s gone through, and used his memory as a reminder to look out for one another. I struggle with certain parts. There’s a lyric in the bridge :
-‘Someday I know, my friend, I’m going to see you again/And when I do you better have a part for me/You sing the melody and I’ll sing the harmony.’ -
He was an incredibly giving person, and that lyric is always a tough lyric to get through."
"C'était à propos d'un de mes amis, Luke, il est décédé et a eu une vraie bataille avec la santé mentale. Je me suis assis pour écrire une ballade au départ, mais ça ne me convenait pas, et je n'arrivais pas à la faire passer. J'ai donc pensé que je préférais écrire quelque chose qui soit plus une célébration de lui et de ce qu'il a traversé, et utiliser sa mémoire comme un rappel pour veiller les uns sur les autres.
J'ai du mal avec certaines parties. Il y a un texte dans le pont :
-"Un jour, je sais, mon ami, que je te reverrai / Et quand ce sera le cas, tu ferais mieux d'avoir un rôle pour moi / Tu chantes la mélodie et je chante l'harmonie. -
C'était une personne incroyablement généreuse, et ce texte est toujours difficile à faire passer."
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment