(Blackwald:)
"I have spent all these years
"J'ai passé toutes ces années
Learning the simplest spells
A apprendre les sortilèges les plus simples
But is there something more
Mais il y a quelque chose de plus
Something beyond death?
Quelque chose qui surpasse la mort ?
There in the dark vaults
Là, sous ces voûtes sinistres
He found a magic tome
Il a trouvé un tome magique
A book so long forgotten
Un livre longtemps oublié
A secret from the dark
Un secret issu des ténèbres
(Blackwald:)
"What is this?
"Qu'est-ce que cela ?
Magic from the netherworld?"
Une magie provenant des tréfonds ?"
Spells of the night resurrecting the dead
Les sorts de la nuit ressuscitent les morts
Deep in the halls where his path has led
Dans les profondeurs des salles noires où l'a conduit son chemin
Dark magic curses surging through his veins
Des magies noires macabres déferlent dans ses veines
But the power was too strong to contain
Mais la puissance était trop forte à contenir
(Wizard apprentice:)
(Apprenti magicien :)
"What is the meaning of this?!
"Quel est le sens de tout cela ?!
I could see a light!
Je voyais une lumière !
What are you doing here? In these dark vaults?
Que faites-vous ici ? Sous ces voûtes funestes ?
These are forbidden spells you fool!"
Il y a ici des sortilèges oubliés, pauvres fous !"
(Blackwald:)
"What have I done?
"Qu'ai-je fait ?
I let curiosity get the best of me
J'ai laissé la curiosité prendre le dessus sur moi
But the arcane forces were too strong
Mais les forces arcaniques étaient trop puissantes
Too enticing
Trop intenses
You do not know the powers of the dark!"
Tu ne connais pas les pouvoirs des ténèbres !"
So he was brought before the guild -
C'est alors qu'il fut emmené face à la guilde -
The Arcane Tribunal
Le Tribunal des Arcanes
(The Arcane Tribunal:)
(Le Tribunal des Arcanes :)
"You have failed us!
"Tu nous as fait échoué !
You have betrayed us all"
"Tu nous as trahis !"
So his time at Winterreach
Passant son temps à Winterreach
Came to an end without warning
Il a pris fin sans avertissement
So he paid the price of meddling with necromancy
Il a donc payé le prix de son approche de la nécromancie
Condemnation he could not foresee
Et fut soumis d'une condamnation qu'il ne pouvait pas prévoir
(The Arcane Tribunal:)
(Le Tribunal des Arcanes :)
"Gather your belongings now and leave this place behind
"Rassemble tes affaires et laisse cet endroit en paix
May you find your path again."
Tu dois retrouver ta propre voie."
Broken and angered
Brisé et furieux
He knew in his heart
Il savait dans son coeur
He was destined for greater things to come
Qu'il était destiné à de grandes choses à venir
The Arcane Tribunal
Le Tribunal des Arcanes
Banished him for good
L'a banni pour de bon
But time had come to heed the call
Mais le temps était venu de répondre à l'appel
(The Arcane Tribunal:)
(Le Tribunal des Arcanes :)
"Warlock, you stand here before us, for committing the unspeakable act of performing necromancy."
"Nécromancien, tu restes là devant nous, pour avoir pratiqué des actes indescriptibles de nécromancie."
"We put our faith in you and your magic proficiency. We saw so much potential."
"Nous avions mis notre confiance en toi et ta maîtrise de la magie. Nous avions vu un grand potentiel."
"This is a betrayal of cosmic proportions. Such treachery does not go unpunished."
"C'est une trahison aux proportions cosmiques. Une telle traîtrise ne restera pas impunie."
(Blackwald:)
"Your cowardice is pitiful!
"Votre lâcheté est pitoyable !
You do not know the arcane powers of the dark realms!
Vous ne connaissez pas les puissances arcaniques des royaumes des ténèbres !
I have beheld them!"
Je les ai vus !"
(The Arcane Tribunal:)
(Le Tribunal des Arcanes :)
"Silence! We have heard it all before!
"Silence ! Nous avons déjà entendu cela !
You are hereby excommunicated from the Arcane University
Vous êtes par la présente excommunié de l'Université des Arcanes
Whatever wretched path you have chosen, may it not corrupt you further. Begone!"
Quel que soit le chemin misérable que vous avez choisi, puisse-t-il ne pas vous corrompre d'avantage. Partez !"
(Blackwald:)
"Curse you! I shall avenge this injustice and become more powerful than you could ever imagine!
"Je vous maudis ! Je reviendrai me venger de cette injustice bien plus puissant que vous ne pourrez l'imaginer !
All shall tremble before me!"
Vous tremblerez devant moi !"
Time went passing by
Le temps est passé
As he travelled far across the lands
Alors que nous traversions les contrées
Until the day
Jusqu'au jour
When he found the prophecy
Où nous avons trouvé la prophétie
There was a way
Qui parlait d'une façon
For the kingdoms to be saved
De sauver les royaumes
Five heroes to be found
Cinq héros devaient être trouvés
The Twilight Force
La Force du Crépuscule
"He found them at last"
"Il les a enfin trouvés"
"They are gathered now"
"Ils sont désormais réunis"
Lynd, the bearer of the crystal of fate
Lynd, le porteur du Cristal du Destin
"Death comes to us all. Sometimes when least expected."
"La mort vient pour nous tous. Parfois quand on s'y attend le moins."
Crystal of life in the hands of Born
Le Cristal de la Vie dans les mains de Born
"Every living thing has a voice. Just listen."
"Chaque être vivant a une voix. Il suffit d'écouter."
Allyon, with the Crystal of Kings
Allyon, avec le Cristal des Rois
"The fate of the world, imbued in us all."
"Le destin du monde, imprégné en chacun de nous."
Crystal of Elements for Aerendir
Le Cristal des Eléments pour Aerendir
"The wind and the sea. The whispers of truth."
"Le Vent et la mer. Les murmures de la vérité."
De'Azsh possessing the Crystal of Souls
De'Azsh possède le Cristal des Ames
"That which has no will, has no power."
"Ce qui n'a aucune volonté, n'a aucun pouvoir."
(Blackwald:)
"They were the five heroes -
"Ils sont les cinq héros -
And together with me, wielding the Crystal of Time
Et avec moi, porteur du Cristal du Temps
Became the Twilight Force."
Sommes devenus la Force du Crépuscule."
"Nothing is eternal, not even death"
"Rien est éternel, ni même la mort"
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment