(Verse 1)
Lately I feel like I've been losing my mind
Ces derniers temps, j'ai l'impression de perdre la tête
I'm acting funny, I keep refilling my wine
Je me comporte bizarrement, je continue à remplir mon vin
I failed to notice when I blew past my limit
Je n'ai pas remarqué quand j'ai dépassé ma limite
And then I lied about it, said I didn't
Et puis j'ai menti à ce sujet, j'ai dit que je ne l'avais pas
I'm writing words that didn't come to my head
J'écris des mots qui ne me sont pas venus à l'esprit
I'm pushing pennies in my paperback instead
Je pousse des centimes dans mon livre de poche à la place
When someone calls me I'm most likely to ignore, 'cause
Quand quelqu'un m'appelle, je suis plus susceptible de l'ignorer, parce que
Recall that limit that I missed before
Rappelez-vous cette limite que j'ai raté avant
(Chorus)
She's moving faster now
Elle bouge plus vite maintenant
Faster than sound itself
Plus rapide que le son lui-même
Yeah, she's got me slipping when I told her what was on my mind
Ouais, elle m'a fait déraper quand je lui ai dit ce que j'avais en tête
That she's mysterious
Qu'elle est mystérieuse
(Verse 2)
I caught a current and I'm floating away
J'ai pris le courant et je m'en vais en flottant
I feel it right behind my mind, my head, my brain
Je le sens juste derrière mon esprit, ma tête, mon cerveau
Is that my tears or is it right behind my eyes?
Est-ce mes larmes ou est-ce juste derrière mes yeux ?
Sooner or later, will I realize?
Tôt ou tard, est-ce que je réaliserai ?
Fake aggravation is your way to be seen
Une fausse aggravation est ta façon d'être vu
You summon every single muscle on the team
Tu convoque chaque muscle de l'équipe
You need attention, well baby there's a line
Tu as besoin d'attention, et bien bébé il y a une ligne
Signed sealed delivered, that's my overtime
Signé scellé livré, ce sont mes heures supplémentaires
(Chorus)
She's moving faster now
Elle bouge plus vite maintenant
Faster than sound itself
Plus rapide que le son lui-même
Yeah, she's got me slipping when I told her what was on my mind
Ouais, elle m'a fait déraper quand je lui ai dit ce que j'avais en tête
That she's mysterious (Mysterious than all the lies)
Qu'elle est mystérieuse (Mystérieuse que tous les mensonges)
She's moving faster now (She's moving faster now)
Elle bouge plus vite maintenant (Elle bouge plus vite maintenant)
Faster than sound itself (Faster than sound itself)
Plus rapide que le son lui-même (Plus rapide que le son lui-même)
Well, she's got me slipping when I don't know what is on my mind
Eh bien, elle me fait déraper quand je ne sais pas ce que j'ai en tête
That she's mysterious (Mysterious than all the lies)
Qu'elle est mystérieuse (Mystérieuse que tous les mensonges)
(Instrumental Bridge)
(Outro)
(Do you care?)
(Ça t'intéresse?)
(Do you care?)
(Ça t'intéresse?)
(Do you care?)
(Ça t'intéresse?)
(Do you care?)
(Ça t'intéresse?)
Not at all (Do you care?)
Pas du tout (Ça t'intéresse?)
Not at all
Pas du tout
Not at all (Do you care?)
Pas du tout (Ça t'intéresse?)
Not at all
Pas du tout
Not at all (Do you care?)
Pas du tout (Ça t'intéresse?)
Not at all
Pas du tout
Not at all (Do you care?)
Pas du tout (Ça t'intéresse?)
Not at all
Pas du tout
Not at all (Do you care?)
Pas du tout (Ça t'intéresse?)
You know I really don't care (Not at all)
Tu sais que je m'en fous vraiment (Pas du tout)
I got the feeling right here (Not at all) (Do you care?)
J'ai le sentiment ici (Pas du tout) (Ça t'intéresse?)
You know I really don't care (Not at all, not at all) (Do you care?)
Tu sais que je m'en fous vraiment (Pas du tout, pas du tout) (Ça t'intéresse?)
You know I really don't care (Not at all)
Tu sais que je m'en fous vraiment (Pas du tout)
I got the feeling right here (Not at all) (Do you care?)
J'ai le sentiment ici (Pas du tout) (Ça t'intéresse?)
The safe way we appear (Not at all)
La façon sûre dont nous apparaissons (Pas du tout)
Oh baby that's all right (Not at all) (Do you care?)
Oh bébé, c'est bon (Pas du tout) (Ça t'intéresse?)
You know I really don't care (Not at all)
Tu sais que je m'en fous vraiment (Pas du tout)
I got the feelings right here (Not at all) (Do—)
J'ai le sentiment ici (Pas du tout) (Ça—)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment