"Peut-il jamais y avoir d'absolution pour un carnage aussi insondable ? N'avions-nous libéré nos incarnations mortelles que pour maudire nos âmes à perpétuité ? Ces pensées nous ont absorbés tandis que nous contemplions la ruine que nous avons causée : un système solaire en éclats, des multiples mondes réduits en poussières puis une vaste étoile effondrée sur elle-même. Nos innombrables prières ne pouvaient pas apaiser nos cœurs tourmentés alors que nous partions une fois de plus vers des quadrants inexplorés. Il y avait une lueur d'espoir lorsque nous sommes enfin tombés sur un recoin encore non documenté du cosmos : une seule planète suffisante pour les formes de vie dans une galaxie entière. C'est là que l'espoir serait enfin reforgé. Ce serait la fin du voyage."
________
Silence, at long last it's never over
Silence, c'est enfin terminé pour toujours
Against all odds we still remain
Contre toute attente, nous survivons toujours
We've passed through the needle's eye
Nous sommes passés par le chas de l'aiguille
As the Nightstar slowly collapses,
Tandis que l'Etoile de Nuit s'effondre doucement,
As it's drained of all its power
En puisant toute sa puissance
Cruising through what was left
Naviguant parmi les ruines
Of a thousand battleships
D'un millier de vaisseaux spatiaux
Our kin's final resting place
La dernière demeure de notre espèce
The remnants of our race set off
Les restes de notre civilisation ne sont plus
To a final destination
Allons vers une destination finale
Hopefully peace we'll find, someday
Dans l'espoir que nous trouverons la paix, un jour
No one longer yearn for our demise
Plus personne n'aspire à notre disparition
Once again we're searching for a home
Une fois de plus, nous cherchons un foyer
Travelling far through worlds without stars
Voyageant à travers des mondes sans étoile
We have passed a thousand or more
Nous avons vu un millier de planètes, voir plus
In search of a place where we can live in peace
En quête d'un endroit où nous pourrons vivre paisiblement
But so far, only emptiness we have found
Mais si loin, nous n'avons trouvé que le vide
"And so we journeyed through the enveloping cosmic dark.
"C'est ainsi que nous avons voyagé à travers l'enveloppe ténébreuse du cosmos.
In all this vastness,
Toute cette immensité,
and obscure stellar systems,
et ces obscurs systèmes solaires,
for many aeons we found little hope.
depuis de nombreux éons, nous avons trouvé un petit espoir.
At these far outreaches of the universe,
Aux confins de l'univers,
we found few worlds that could harbour life.
nous avons trouvé quelques mondes qui pouvaient abriter la vie.
No place to which our species could migrate
Mais aucun lieu où notre espèce pouvait migrer
But suddenly, through the darkness, a pale blue dot emerged.
Mais, au plus profond des ténèbres, un petit point bleu pâle a émergé.
And we knew, this was where we would make our stand."
Et nous savions que c'était ici que nous nous installerons."
Hope is all but lost for our race
Notre espèce avait presque perdu l'espoir
We've survived all hardships that we've faced
Nous avons survécu à toutes les difficultés qui nous ont fait face
Travelled so far, to find a new star
Nous avons voyagé si loin, afinde trouver une nouvelle étoile
That can grant, a new life for us all
Qui pouvait nous accorder une toute nouvelle vie
In search of a place, far into space
En quête d'un endroit, si loin dans l'espace
Now it seems that we have arrived
Désormais, il semblerait que nous y soyons arrivés
We've reached a remote, small galaxy
Nous avons trouvé une petite galaxie éloignée
And we see a world of blue and green
Et nous voyons un monde bleu et vert
The third one from the star
Le troisième de l'étoile
This view seems familiar somehow
Cette vision nous semble toutefois similaire
It feels like our home
Elle ressemble à notre foyer
Tell us we free
Dites-nous que nous sommes enfin libres
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment