I got one light and dim for another
J’ai une lumière et une lumière faible pour une autre
Why wait a minute to tell her I love her?
Pourquoi attendre une minute pour lui dire que je l’aime ?
I’m waiting on the side of the road tonight
J’attends sur le bord de la route ce soir
The stars are out but she’s burning brighter and
Les étoiles sont sorties mais elle brûle plus ardemment et
These nights are never the same
Ces nuits ne sont jamais les mêmes
At the bus stop alone but it never came
À l’arrêt de bus seul mais il ne vient jamais
I’m waiting on the side of the road tonight
J’attends sur le bord de la route ce soir
The stars are out but she’s burning brighter
Les étoiles sont sorties mais elle brûle plus ardemment
I got one dream, been hurting me forever
J’ai un rêve, il me fait souffrir depuis toujours
Why wait a minute to tell her I’m better?
Pourquoi attendre une minute pour lui dire que je vais mieux ?
I’m waiting on the side of the road tonight
J’attends sur le bord de la route ce soir
The stars are out and she’s burning brighter and
Les étoiles sont sorties et elle brûle plus ardemment et
These nights are never the same
Ces nuits ne sont jamais les mêmes
I’m at the bus stop alone but it never came
Je suis seul à l’arrêt de bus mais il ne vient jamais
I’m waiting on the side of the road tonight
J’attends sur le bord de la route ce soir
The stars are out but she’s burning brighter
Les étoiles sont sorties mais elle brûle plus ardemment
Rolling thunder had cursed my bedroom, hey
Le tonnerre retentissant a maudit ma chambre, hey
I wanna get free, from your world, from your bad dream
Je veux me libérer, de ton monde, de ton mauvais rêve
I wanna get lost, but there’s still so much I’d like to say
Je veux me perdre, mais il me reste tant de choses à dire
Hey, there’s still so much I’d like to say
Hey, il me reste tant de choses à dire
Hey, there’s still so much I’d like to say
Hey, il me reste tant de choses à dire
Hey
Goodbye to the friends I had
Au revoir aux amis que j’ai eu
Goodbye to my upstairs neighbor
Au revoir à mon voisin du dessus
Goodbye to the kids downstairs and
Au revoir aux gamins en bas et
Everybody who lent me a favor
Tous ceux m’ayant fait une faveur
I want more and more and it feels very strange
J’en veux encore et encore et c’est très étrange
Goodbye to the dream I had
Au revoir au rêve que j’ai eu
Yeah, I thought that I could save it
Ouais, je pensais pouvoir le sauver
I’ve gotta get myself back home soon
Je dois rentrer à la maison rapidement
Goodbye to the kids I’d have
Au revoir aux enfants que j’aurais
I’m trying to get myself back home
J’essaie de rentrer à la maison
Everybody who lent me a favor
Tous ceux m’ayant fait une faveur
Where the experience is at
Là où il y a l’expérience
I wanna be grateful, I, I wanna be
Je veux être reconnaissant, je, je veux l’être
Everybody’s looking for someone to love
Tout le monde recherche quelqu’un à aimer
I feel like I’m building something here, like a family, like a normal family
J’ai le sentiment de construire quelque chose ici, comme une famille, comme une famille normale
You know that they’re out there
Tu sais qu’ils sont là-bas dehors
And I feel like I’m missing more and more every time and it feels very strange
Et j’ai l’impression de manquer de plus en plus de choses à chaque fois et c’est très étrange
And every time I go back it gets harder because I get older
Et à chaque fois que j’y retourne ça devient plus dur parce que je deviens vieux
You’ve changed, you, you’ve changed
Tu as changé, tu, tu as changé
You, you’ve changed
Tu, tu as changé
I’m trying to get myself back home
J’essaie de rentrer à la maison
I’ve gotta get myself back home soon
Je dois rentrer à la maison rapidement
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment