Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Goodbye» par Bleachers

Goodbye to the friends I’ve had
Au revoir aux amis que j’ai eu

Goodbye, goodbye to the friends I’ve had
Au revoir, au revoir aux amis que j’ai eu
Goodbye, goodbye to my upstairs neighbor
Au revoir, au revoir à mon voisin du dessus
Goodbye, goodbye to the kids downstairs and
Au revoir, au revoir aux gamins en bas et
Anybody who lent me a favor
Tous ceux m’ayant fait une faveur
Goodbye, goodbye to the friends I’ve had
Au revoir, au revoir aux amis que j’ai eu
Goodbye, goodbye to my upstairs neighbor
Au revoir, au revoir à mon voisin du dessus
Goodbye, goodbye to the kids downstairs and
Au revoir, au revoir aux gamins en bas et
Anybody who lent me a favor
Tous ceux m’ayant fait une faveur

Lent me a favor
Fait une faveur
Lent me a favor
Fait une faveur
Lent me a favor
Fait une faveur
Lent me, anybody who lent me
Fait une, tous ceux m’ayant fait une faveur
Hmm, anybody who lent me
Hmm, tous ceux m’ayant fait une faveur

Goodbye to the friends I’ve had
Au revoir aux amis que j’ai eu
(Prepare yourself)
(Prépares-toi)
And I finally found my stride when I walked in the background
Et j’ai enfin trouvé mon rythme quand je marchais en arrière-plan
(A radical and beautiful act, but I haven’t taught myself that so I can’t teach it)
(Un acte radical et magnifique, mais je ne me le suis pas appris alors je ne peux pas l’enseigner)
Everybody used to ball with the war, with the pain
Tout le monde s’amusait avec la guerre, avec la douleur
(In growing up with all these fears, and I hope you don’t mind I’m just saying all this)
(En grandissant avec toutes ces peurs, et j’espère que ça ne t’embête pas que je dise tout ça)
Got my song and I feel like giving up rainbows and crying
J’ai ma chanson et j’ai envie d’abandonner des arcs-en-ciel et pleurer
Everybody lost somebody, hmm
Tout le monde a perdu quelqu’un, hmm
(Just all these fears and all this pain. I never trusted any of my own feelings and I just thought everything was like…)
(Juste toutes ces peurs et toute cette douleur. Je n’ai jamais eu confiance en mes propres sentiments et je pensais que tout était comme…)
Tearing it all off and the war and the whoa-oh-whoa-oh-whoa
Arrachant tout ça et la guerre et le whoa-oh-whoa-oh-whoa
(Well, I’m just inventing this. So, I caused myself so much pain)
(Eh bien, je ne fais qu’inventer ça. Alors, je me suis causé beaucoup de douleur)
Two dollar singing in my song in the fan like whoa
Un chant à deux dollars dans le ventilateur comme whoa
(But now it’s dignified. I needed this experience, but I’m scared I don’t deserve it because I didn’t give my honest fears)
(Mais maintenant c’est digne. J’avais besoin de cette expérience, mais j’ai peur de ne pas le mériter parce que je n’ai pas parlé de mes peurs véritables)
Only wanna rhythm in the side when I’m at your window
Je veux seulement rythmer sur le côté quand je suis à ta fenêtre
Every night I walk past your window
Toutes les nuits je passe devant ta fenêtre

Goodbye to the friends I’ve had
Au revoir aux amis que j’ai eu
Goodbye to my upstairs neighbor
Au revoir à mon voisin du dessus
Goodbye to the kids downstairs and
Au revoir aux gamins en bas et
Anybody who lent me a favor
Tous ceux m’ayant fait une faveur
Goodbye to the friends I’ve had
Au revoir aux amis que j’ai eu
Goodbye to my upstairs neighbor
Au revoir à mon voisin du dessus
Goodbye to the kids downstairs and
Au revoir aux gamins en bas et
Anybody who lent me a favor
Tous ceux m’ayant fait une faveur

Goodbye, goodbye to the friends I’ve had
Au revoir, au revoir aux amis que j’ai eu
Goodbye, goodbye to my upstairs neighbor
Au revoir, au revoir à mon voisin du dessus
Goodbye, goodbye to the kids downstairs and
Au revoir, au revoir aux gamins en bas et
Anybody who lent me a favor
Tous ceux m’ayant fait une faveur
Goodbye, goodbye to the friends I’ve had
Au revoir, au revoir aux amis que j’ai eu
Goodbye, goodbye to my upstairs neighbor
Au revoir, au revoir à mon voisin du dessus
Goodbye, goodbye to the kids downstairs and
Au revoir, au revoir aux gamins en bas et
Anybody who lent me a favor
Tous ceux m’ayant fait une faveur

Lent me a favor
Fait une faveur
Lent me a favor
Fait une faveur
Lent me a favor
Fait une faveur
(Goodbye to the friends I’ve had)
(Au revoir aux amis que j’ai eu)
Lent me, anybody who lent me
Fait une, tous ceux m’ayant fait une faveur
Hmm, anybody who lent me
Hmm, tous ceux m’ayant fait une faveur

 
Publié par 11859 3 3 6 le 30 novembre 2022 à 7h11.
Gone Now
Chanteurs : Bleachers
Albums : Gone Now

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000