Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Kill the Pain Away» par Avantasia

I've been out on the waves, still far from home
J'ai été sur les vagues, toujours si loin de chez moi
Tried to affiliate, kept on sailing all alone
J'ai essayé de m'affilier, j'ai continué à naviguer seul
I'd give the best of me but all redemption I can see is a shadow
J'ai donné le meilleur de moi-même mais toute la rédemption que j'ai vue était une ombre
In the mist of a reverie
Dans la brume d'une rêverie

Never afraid
Jamais peur
Or so we think as we pace the unknown dark
Ou c'est ce que nous pensons alors que nous arpentons l'obscurité inconnue
We'd navigate by the whispering wind
Nous avons navigué, poussés par un murmure venteux
And the beat of a heart
Et le battement d'un coeur
And vows would never ever break
Et les voeux qui ne se brisaient jamais
As if we'd ever know
Comme si nous ne savions jamais
What never ever looks like from up close
Que cela ne semble jamais si proche

Worlds imposed and we try to act upon
Des mondes imposés avec lesquels nous essayons d'agir
Oh what have we become
Oh, que sommes-nous devenus ?

Nobody there to kill the pain away
Personne n'est là pour tuer la souffrance
Assay to slither from the pouring rain
Essaie de glisser sur la pluie battante
You never know it as you hit the trail
Tu ne sais jamais lorsque tu es sur la piste
All in vain?
Tout est en vain ?
All in vain?
Tout est en vain ?

Oh sometimes I wish
Oh, j'aimerais parfois
All mentation would disappear
Que tout le mental disparaisse
Feelings would fade
Que les sensations s'effacent
And so would this blazing fear
Et il en serait de même pour cette peur flamboyante
Like a grain dancing in the wind
Telle une graine dansant dans le vent
Without steady place
Sans place constante
Defer arrival till another day
Différer l'arrivée pour un autre jour

Worlds imposed and we try to act upon
Des mondes imposés avec lesquels nous essayons d'agir
Oh what have we become
Oh, que sommes-nous devenus ?

Nobody there to kill the pain away
Personne n'est là pour tuer la souffrance
Assay to slither from the pouring rain
Essaie de glisser sur la pluie battante
You never know it as you hit the trail
Tu ne sais jamais lorsque tu es sur la piste
All in vain?
Tout est en vain ?
All in vain?
Tout est en vain ?

I was gonna hope to choke the fire
J'allais espérer étouffer le feu
I was gonna face up and let go
J'allais faire face et lâcher prise
Oh, I was gonna ally with the golden guising
Oh, j'allais m'allier avec le guide doré
And by the light of dawn I'd put my brave face on
Et à la lumière de l'aube, j'allais l'embrasser

Nobody there to kill the pain away
Personne n'est là pour tuer la souffrance
Assay to slither from the pouring rain
Essaie de glisser sur la pluie battante
You never know it as you hit the trail
Tu ne sais jamais lorsque tu es sur la piste
All in vain?
Tout est en vain ?
All in vain?
Tout est en vain ?

 
Publié par 73961 4 4 7 le 30 octobre 2022 à 6h47.
A Paranormal Evening with the Moonflower Society
Chanteurs : Avantasia

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000