Dear reader, if it feels like a trap
Cher lecteur, si tu as l'impression d'être dans un piège
You're already in one
C'est que tu es déjà dans un piège
Dear reader, get out your map
Cher lecteur, sors ta carte
Pick somewhere and just run
Choisis un endroit et cours simplement
Dear reader, burn all the files
Chez lecteur, brûle tous les fichiers
Desert all your past lives
Déserte toutes tes vies antérieures
And if you don't recognize yourself
Et si tu ne te reconnais pas
That means you did it right
Ca signifie que tu as bien fait les choses
Never take advice from someone who's falling apart
Ne suis jamais les conseils d'une personne qui est en train de s'écrouler
Never take advice from someone who's falling apart
Ne suis jamais les conseils d'une personne qui est en train de s'écrouler
Dear reader, bend when you can
Cher lecteur, plie lorsque tu le peux
Snap when you have to
Romps quand tu le dois
Dear reader, you don't have to answer
Cher lecteur, tu n'es pas obligé de répondre
Just 'cause they asked you
Simplement parce qu'ils ont posé la question
(You should find another)
(Tu devrais trouver un autre)
Dear reader, the greatest of luxuries is your secrets
Cher lecteur, les plus grands des luxes ce sont tes secrets
Dear reader, when you aim at the devil
Chez lecteur, lorsque tu vises le diable
Make sure you don't miss
Sois sur de ne pas manquer la cible
Never take advice from someone who's falling apart
Ne suis jamais les conseils d'une personne qui est en train de s'écrouler
Never take advice from someone who's falling apart
Ne suis jamais les conseils d'une personne qui est en train de s'écrouler
So I wander through these nights
Donc je déambule à travers ces nuits
I prefer hiding in plain sight
Je préfère me cacher en plein jour
My fourth drink in my hand
Mon quatrième verre dans la main
These desperate prayers of a cursed man
Ces prières désespérées d'un homme maudit
Spilling out to you for free
Se déversent vers toi gratuitement
But darling, darling, please
Mais mon amour, s'il-te-plait
You wouldn't take my word for it if you knew who was talking
Tu ne devrais pas me croire sur parole si tu savais qui parle
If you knew where I was walking
Si tu savais où j'allais marcher
To a house, not a home, all alone 'cause nobody's there
Vers une maison, pas un foyer, toute seule car personne n'est là
Where I pace in my pen and my friends found friends who care
Où je fais les cent pas avec mon stylo et mes amis ont trouvé des amis qui se sentent concernés
No one sees when you lose when you're playing solitaire
Personne ne te vois quand tu perds au solitaire
You should find another guiding light, guiding light
Tu devrais trouver un autre guide
But I shine so bright
Mais je brille si fort
You should find another guiding light, guiding light
Tu devrais trouver un autre guide
But I shine so bright
Mais je brille si fort
You should find another guiding light, guiding light
Tu devrais trouver un autre guide
But I shine so bright
Mais je brille si fort
You should find another
Tu devrais trouver un
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment