Call of the void
Appel du vide
These prying eyes don't know me too well
Ces yeux indiscrets ne me connaissent pas très bien
It's gonna take some time, that part of me's been shut down
Cela va prendre du temps, cette partie de moi a été fermée
We give it all for nothing but empty victory
On donne tout sans rien d'autre en retour qu'une victoire vide
We show no mercy, no apologies
On ne montre aucune pitié, aucunes excuses
I lust for all that takes from me
Je convoite tout ce qui me prend
It don't sleep
Ça ne dort pas
There's no hope in a rosary
Il n'y a pas d'espoir dans un rosaire
But I still don't know what I'm looking for
Mais je ne sais toujours pas ce que je cherche
What's worth fighting for in the end
Ce qui vaut le coup de se battre au final
I'm getting high to feed my soul
Je me défonce pour nourrir mon âme
Through the heart and to the bone in this great unknown
A travers le cœur et jusqu'à l'os dans ce grand inconnu
What do I wanna say?
Qu'est ce que je veux dire ?
Every feeble attempt at connection is just slipping away
Chaque faible tentative de connexion glisse juste au loin
Is this reality or just another game?
Est ce la réalité ou juste un autre jeu ?
Give me your hand
Donne moi la main
This is the end
C'est la fin
Give me your hand
Donne moi la main
This is the end
C'est la fin
I wanna know if these things I see are in front of me
Je veux savoir si ces choses que je vois sont en face de moi
An apparition that's fleeting, feeding every thought I don't wanna believe in
Une apparition flottante, se nourrissant de chaque pensée en laquelle je ne veux pas croire
I lust for all that takes from me
Je convoite tout ce qui me prend
It don't sleep
Ça ne dort pas
There's no hope in a rosary
Il n'y a pas d'espoir dans un rosaire
That ain't me
Ce n'est pas moi
But I still don't know what I'm looking for
Mais je ne sais toujours pas ce que je cherche
What's worth fighting for in the end
Ce qui vaut le coup de se battre au final
I'm getting high to feed my soul
Je me défonce pour nourrir mon âme
Through the heart and to the bone in this great unknown
A travers le cœur et jusqu'à l'os dans ce grand inconnu
It's the call of the void
C'est l'appel du vide
It's the call of the void
C'est l'appel du vide
(What the hell are you waiting for?)
(Tu attends quoi bordel ?)
It's the call of the void
C'est l'appel du vide
(Speaking to me crazy)
(Me parlant comme un fou)
It's the call of the void
C'est l'appel du vide
(C'est l'appel du vide dans le grand inconnu)
It's the call of the void
C'est l'appel du vide
Something we all hold dear
Quelque chose que nous chérissons tous
Pulling back nature's mask
Retirant le masque de la nature
And walking into the fear
Et avançant dans la peur
It's the call of the void
C'est l'appel du vide
Distorting life just to feel
Déformant la vie juste pour ressentir
Can't keep holding my breath
Je ne peux pas continuer à retenir ma respiration
Waiting to feel something real
Attendant de ressentir quelque chose de réel
It's the call of the void
C'est l'appel du vide
(Something real)
(Quelque chose de réel)
It's the call of the void
C'est l'appel du vide
(What the hell are you waiting for?)
(Qu'est ce que tu attends bordel ?)
It's the call of the void
C'est l'appel du vide
Distorting life just to feel
Déformant la vie juste pour ressentir
Can't keep holding my breath
Je ne peux pas continuer à retenir ma respiration
Waiting to feel something real
Attendant de ressentir quelque chose de réel
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment