Didn't you hear Amanda's movin' back to Colorado?
It's 2013 and the end of my life
Freshman year's about to plummet just a little harder
But it didn't 'cause we kissed on that Halloween night
N'as-tu pas entendu qu'Amanda est de retour au Colorado ?
C'est 2013 et la fin de ma vie
La première année est sur le point de s'effondrer un peu plus fort
Mais ça n'a pas été le cas parce que nous nous sommes embrassés cette nuit d'Halloween
I bleached half my hair when I saw Zoe on your Vespa
It was orange from three-percent peroxide, thanks to you
I needed a good cry, I headed right to Kendra's
I hated you and I hoped to God that you knew
J'ai décoloré la moitié de mes cheveux quand j'ai vu Zoé sur ta Vespa
A cause de toi, c'est devenu orange d'avoir utiliser du peroxyde à trois pour cent
J'avais besoin de pleurer, je me suis dirigé droit vers Kendra
Je t'ai détesté et j'ai prié Dieu que tu le saches
Now there's drama (Drama), found a club for that
Where I met ya (Met ya), had a heart attack
Yadda, yadda
At the end, yeah, we burned
Made a couplе U-turns
You were it 'til you werеn't (Mm)
Maintenant il y a du drame (drame), j'ai trouvé un club pour ça
Où je t'ai rencontré (Je t'ai rencontré), j'ai eu une crise cardiaque
Yadda, yadda
À la fin, ouais, nous avons brûlé
On a fait quelques demi-tours
Tu étais l'élu jusqu'à ce que tu ne le sois plus (Mm)
(Refrain)
High school in Jakarta, sorta modern Sparta
Had no chance against the teenage suburban armadas
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
High school in Jakarta, an elaborate saga
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
You love-hate your mother, so do I
Could've ended different, then again
We went to high school in Jakarta
Lycée à Jakarta, une sorte de Sparte moderne
Je n'avais aucune chance contre les armadas adolescentes de banlieue
Nous étions une sonate, grâce à des pères aux lèvres pincées
Ouais, vivre sous ça était dur, mais je t'aimais plus fort
Lycée de Jakarta, une saga élaborée
Je te déteste toujours de m'avoir fait souhaiter d'être plus intelligente
Tu aimes-déteste ta mère, moi aussi
Ça aurait pu se terminer différemment, mais bon
Nous sommes allés au lycée à Jakarta
Got a group assignment, I'll be at Vall's place
You don't text at all and only call when you're off your face
I'm petty and say, "Call me when you're not unstable"
I lie and tell you I'll be gettin' drunk at Rachel's
On a une mission de groupe, je serai chez Vall
Tu n'envoies pas d' SMS et n'appelle que lorsque tu n'es pas sur ton visage
Je suis mesquine et je dis "Appelle-moi quand tu n'es pas instable"
Je mens et te dis que je vais me saouler chez Rachel
I wasn't, she doesn't even drink
But I couldn't have you sit there and think
That you're better 'cause you're older
Are you better now that we're older?
C'était pas le cas, elle ne boit même pas
Mais je ne pouvais pas te laisser t'asseoir ici et penser
Que tu vas mieux parce que tu es plus vieux
Ça va mieux maintenant qu'on est plus vieux ?
(Refrain)
High school in Jakarta, sorta modern Sparta
Had no chance against the teenage suburban armadas
We were a sonata, thanks to tight-lipped fathers
Yeah, livin' under that was hard, but I loved you harder
High school in Jakarta, a comedy drama
I still hate you for makin' me wish I came out smarter
You love-hate your mother, so do I
Could've ended different, then again
We went to high school in Jakarta
Lycée à Jakarta, une sorte de Sparte moderne
Je n'avais aucune chance contre les armadas adolescentes de banlieue
Nous étions une sonate, grâce à des pères aux lèvres pincées
Ouais, vivre sous ça était dur, mais je t'aimais plus fort
Lycée de Jakarta, une saga élaborée
Je te déteste toujours de m'avoir fait souhaiter d'être plus intelligente
Tu aimes-déteste ta mère, moi aussi
Ça aurait pu se terminer différemment, mais bon
Nous sommes allés au lycée à Jakarta
Natasha's movin' to New York (New York)
Probably sometime in August (Ah)
And I'm spendin' the summer in Singapore (Ah)
I'm so sad, I can't tell you shit anymore
I made friends with Abby this year (This is how I met your mother, oh my god)
We're movin' in in March or so
And although you bring me to tears
I'm glad that we gave it a go
Natasha déménage à New York (New York)
Probablement en août (Ah)
Et je passe l'été à Singapour (Ah)
Je suis tellement triste, je ne peux plus rien te dire
Je me suis lié d'amitié avec Abby cette année (c'est comme ça que j'ai rencontré ta mère, oh mon dieu)
Nous emménageons en mars environ
Et même si tu me fais pleurer
Je suis contente que nous ayons essayé
(Refrain)
High school in Jakarta, American summer
Had no chance against the Marxist girl with marijuana
I was your piñata, she was a star-charter
Glad she gave it to you real hard, but I loved you harder
High school in Jakarta, I won't, but I wanna
Ask you when you talk about it, do I ever come up?
Say thanks to your mama, now we're through
Could've ended different, then again
We went to high school in Jakarta
Lycée à Jakarta, une sorte de Sparte moderne
Je n'avais aucune chance contre les armadas adolescentes de banlieue
Nous étions une sonate, grâce à des pères aux lèvres pincées
Ouais, vivre sous ça était dur, mais je t'aimais plus fort
Lycée de Jakarta, une saga élaborée
Je te déteste toujours de m'avoir fait souhaiter d'être plus intelligente
Tu aimes-déteste ta mère, moi aussi
Ça aurait pu se terminer différemment, mais bon
Nous sommes allés au lycée à Jakarta
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment