Who would've said
Qui aurait dit
When I met you at a party
Quand je t'ai rencontrée à une fête
Everyone was drunk on 40s just south of Stuyvesant
Où tout le monde était bourré au n°40 au sud de Stuyvesant
That I would get to know your sisters
Que je pourrais apprendre à connaitre tes sœurs
Bring them with us every time that we were in Austin
Que je le ramènerais avec nous à chaque fois qu'on était à Austin
If only she knew
Si seulement elle savait
What it's like to see the world with someone who
Ce que c'est de voir le monde avec quelqu'un qui
Is excited by everything, fashion sense of a king
Est emballée par tout, qui aime la mode des rois
Living in the fifteenth century
Qui vivent au quinzième siècle
Oh, I've got a friend who's been there through it all
Oh, j'ai une amie qui est passée par toutes les épreuves
Masturbates to Rob Pattinson, staring at the wall
Qui se masturbe grâce à Robert Pattinson, en fixant le mur
I've got a friend who's tangled up inside
J'ai une amie qui est toute emmêlée à l'intérieur
Tried to hold her hand the day her mother died
J'ai essayé de tenir sa main le jour où sa mère est morte
I've got a friend who's been there through it all
J'ai une amie qui est passée par toutes les épreuves
Talked me out of jail, talked me off the panic rail
Qui m'a sortie de prison, qui m'a dévié des rails de la panique
I got a friend, I got a friend
J'ai une amie, j'ai une amie
And she's got a friend too
Et elle une amie aussi
Any other day
N'importe quel jour
We'd be hanging out together no matter the weather
On peut traîner ensemble peu importe la météo
She'd make us listen to Dolly or else
Elle nous fait écouter Dolly ou autres
When I'm far away
Quand je suis loin
Like I seem to be a lot
Comme souvent
I miss the days we'd spend smoking pot
Les jours passés à fumer des joints me manquent
If only she knew
Si seulement elle savait
What it's like to see the world with someone who
Ce que c'est de voir le monde avec quelqu'un qui
Isn't afraid of anything, laughs about everything
N'a peur de rien, ris pour tout
I'd like to see the one who thinks they can change her mind
J'aimerais voir celui qui pense pouvoir la faire changer d'avis
Oh, I've got a friend who's been there through it all
Oh, j'ai une amie qui est passée par toutes les épreuves
When I lose my shit, she's the first person I call
Quand je perds la tête, c'est la première personne que j'appelle
I've got a friend who handed me a shot
J'ai une amie qui m'a tendu un verre
And taught me to dance when the love inside was not
Et m'a appris à danser quand l'amour à l'intérieur n'était plus là
I've got a friend who's smarter than anything
J'ai une amie qui est plus intelligente que n'importe qui
Wears all her mother's rings, stands for the right things
Qui porte toutes les bagues de sa mère, qui se bat pour toutes les bonnes choses
I got a friend, I got a friend
J'ai une amie, j'ai une amie
I got a friend and she's got a friend too
J'ai une amie et elle a une amie aussi
I got a friend, ooh, I've got a friend
J'ai une amie
And she's got a friend too
Et elle a une amie aussi
I got a friend, she'll be there in the end
J'ai une amie et elle sera là à la fin
When we're old and we're dead, ooh
Quand on sera vieilles et mortes
And she's got a friend too
Et elle a une amie aussi
I've a got a friend, her name is Claire
J'ai une amie, elle s'appelle Claire
Her name is—, she's got a friend who's real cute on their way
Elle s'appelle, elle a une amie qui est très mignonne sur leur chemin
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment