Walked in straight away and slammed the door last night
Je suis entrée tout d'un coup et j'ai claqué la porte la nuit dernière
I caught you on the couch, you were having a fright all alone
Je t'ai surpris sur le canapé, tu t'es fait peur tout seul
With the TV on
Avec la télé allumée
Clothes strewn on the floor, I got down on my knees
Des vêtements éparpillés au sol, je me suis agenouillée
You told me everything that you wanted to be all along
Tu m'as raconté tout ce que tu voulais être depuis le début
Was it wrong?
Etait-ce mal ?
And I said, "Listen, oh, I know it's been a long, long year
Et j'ai dit : "Ecoute, je sais que l'année a été très longue
But I think we should go and get you out of here"
Mais je pense qu'on devrait partir d'ici"
I'll go anywhere, anywhere with you
J'irai n'importe où, n'importe où avec toi
Pack up all your shit and put it in the back
On emmène toutes tes chemises et on les met au fond de la voiture
Maybe the miles can make up for the things you lack
Peut-être que les kilomètres peuvent rattraper les choses qui te manquent
I'll go anywhere, anywhere with you
J'irai n'importe où, n'importe où avec toi
Cruising 95 like we got nothing to lose
Rouler sur la 95 comme si on n'avait rien à perdre
I'm praying to the headlights like I prayеd to you
Je prie pour les phares de voiture comme si je priais pour toi
Before I found you
Avant de te trouver
Roll the windows down, kill thе radio
On baisse les vitres, on éteint la radio
I'd rather hear the wind than hear that song I'm supposed to know
Je préfère écouter le vent plutôt que cette chanson que je suis censée connaître
By some fucking bro
Par un putain de mec
You tell me that forever couldn't come too soon
Tu me dis que l'éternité ne pourrait pas arriver plus tôt
I wanna lose my mind in a hotel room with you
Je veux perdre la tête dans une chambre d'hôtel avec toi
Anywhere would do
N'importe où fera l'affaire
I'm sittin' in the bath like it's pouring rain
Je suis assises dans la baignoire comme s'il pleuvait à verse
You call me from the heart just to say my, say my name
Tu m'appelles du fond du coeur juste pour dire mon prénom
I'll go anywhere with you
J'irai n'importe où avec toi
I'll go anywhere with you
J'irai n'importe où avec toi
Anywhere with you
N'importe où avec toi
Anywhere with you
N'importe où avec toi
I'll go anywhere with you
J'irai n'importe où avec toi
Would you tell me if I ever started holding you back?
Me le dirais-tu si je commençais à être un frein pour toi ?
Would you talk me off the guard rail of my panic attack?
Pourrais-tu me dévier de mes attaques de panique ?
Look me straight in my center and tell me from the heart
Regarde droit en moi et dis-le moi du fond du coeur
Are you ready to start? Are you ready to start?
Es-tu prêt à commencer ? Es-tu prêt à commencer ?
Are you ready to start? Are you ready to start?
Es-tu prêt à commencer ? Es-tu prêt à commencer ?
Are you ready to start?
Es-tu prêt à commencer ?
You tell me that forever couldn't come too soon
Tu me dis que l'éternité ne pourrait pas arriver plus tôt
If I'm gonna lose my mind, I'm gonna lose it with you
Si je dois perdre la tête, je veux la perdre avec toi
You tell me you want everything, you want it fast
Tu me dis que tu veux tout, tu veux tout rapidement
But all I've ever wanted is to make something fucking last
Mais tout ce que j'ai toujours voulu c'est faire durer quelque chose
I'll go anywhere, I'll go anywhere, I'll go anywhere with you
J'irai n'importe où, j'irai n'importe où, j'irai n'importe où avec toi
Anywhere with you
N'importe où avec toi
Anywhere with you
N'importe où avec toi
Anywhere with you
N'importe où avec toi
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment