Save me
Sauve-moi
I can't save myself
Je ne peux le faire moi-même
Save me
Sauve-moi
This is my cry for help
Voilà mon appel à l'aide
Save me
Sauve-moi
I can't save myself
Je ne peux le faire moi-même
Save me (Yea)
Sauve-moi
This is my cry for help
Voici mon appel à l'aide
(I hear you loud and clear)
(Je t'entends fort et clair)
I'm a patriot and I'm a patriarch
Je suis un patriote et je suis un patriarche
But I'm a father first and Imma play that part
Mais je suis d'abord un père et je vais jouer ce rôle
Gonna stand for mine and never bow or buckle
Je vais défendre les miens et ne jamais m'incliner ni me dérober
There for anybody that ever get in trouble
Là pour tous ceux qui ont des ennuis
Yeah a storm is brewing I can see them clouds
Ouais, une tempête se prépare, je peux les voir ces nuages
Hear the children crying baby clear and loud
Entendre les enfants pleurer bébé, clair et fort
Shine a light on shadows Imma clear them out
Illuminer les ombres, je vais les dissiper
Don't wanna hear the truth you better hear them now
Tu ne veux pas entendre la vérité, tu ferais mieux de les entendre maintenant
Before it hits home and it's too close
Avant que ça n'atteigne la maison et que ce soit trop proche
To deny the facts that you been running from
Pour nier les faits que tu fuis
I made it through hell just to show and tell
J'ai traversé l'enfer juste pour montrer et te dire
All the lost ones where I've been coming from
Tous ceux que j'ai perdus, d'où je viens
My number one is my household
Mon numéro un est mon foyer
And my family always been my saving grace
Et ma famille a toujours été ma grâce salvatrice
There's a war right now and it's taking place
Il y a une guerre en ce moment et elle s'installe
And you bite your tongue so you're saving face
Et tu te mords la langue pour sauver la face
Imma yell it loud it's my battle cry
Je vais le crier fort c'est mon cri de guerre
On this battlefield I'll take my consequence
Sur ce champ de bataille j'en assumerai la conséquence
Yea it's common sense when it's good and evil
Ouais c'est du bon sens quand c'est bien et mal
You can't ride a fence that's some coward shit
On ne peut franchir une clôture c'est une merde de lâche
I'll take them hits I'll throw them blows
Je prendrai leurs coups, je rendrai leurs coups
I'll lose it all to save their innocence
Je perdrai tout pour sauver leur innocence
I'll deliver this with some diligence
Je distribuerai ça avec une certaine diligence
'Cause your ignorance makes us different
Parce que ton ignorance nous rend différents
Save me
Sauve-moi
I can't save myself
Je ne peux le faire moi-même
Save me
Sauve-moi
This is my cry for help
Voilà mon appel à l'aide
Save me
Sauve-moi
I can't save myself
Je ne peux le faire moi-même
Save me
Sauve-moi
This is my cry for help
Voilà mon appel à l'aide
(I hear you loud and clear)
(Je t'entends fort et clair)
Took the blindfold off of these blurry eyes
J'ai retiré le bandeau de ces yeux embués
Gonna be a horror story where the scary dies
Ça va être une histoire d'horreur où l'effrayant meurt
Angels fly with their guns out
Des anges volent avec leurs armes sorties
Causing hella fire when Mother Mary cries
Provoquant un incendie infernal quand Mère Marie pleure
I heard the lies but I've seen the truth
J'ai entendu les mensonges mais j'ai vu la vérité
They're gonna silence you if you bring the proof
Ils vont te réduire au silence si tu apportes la preuve
They gon call you crazy when you call em out
Ils vont te traiter de fou quand tu les appelleras
They try to box us in but we can box them out
Ils essaient de nous coincer mais nous pouvons les bloquer
Don't dare ask me what I'm talking 'bout
N'ose pas me demander de quoi je parle
If you ain't listened yet then you'll never hear it
Si tu n'as pas encore écouté alors tu ne l'entendras jamais
We pray to God and we stand up
Nous prions Dieu et nous nous levons
Got an army here I know the devil fear it
Nous avons une armée ici et je sais que le mal la craint
Yeah the future's clearer when you know the past
Ouais le futur est plus clair quand tu connais le passé
And the train is coming and it's rolling fast
Et le train arrive et il roule vite
Gotta fix the path it's on a broken track
Je dois réparer la route, c'est sur une piste brisée
There's no time for us to be holding back
Pas le moment de nous retenir
Now we need some leaders to wake up the sleepers
Maintenant, nous avons besoin de dirigeants pour réveiller les dormeurs
Make believers outta non-believers
Faire des croyants des non-croyants
Let freedom of speech ring through the speakers
Laisser la liberté d'expression résonner à travers les haut-parleurs
Take the filthy rich to the cleaners
Emmener les sales riches chez les nettoyeurs
Shine our light baby high beamers
Faire briller notre lumière bébé, pleins phares
Don't let sex crimes be a misdemeanor
Ne pas laisser les crimes sexuels être un délit
Protect these babies from these sickening creatures
Protéger ces bébés de ces créatures écœurantes
I refuse to sit and watch from the bleachers
Je refuse de m'asseoir et de regarder depuis les gradins
Save me
Sauve-moi
I can't save myself
Je ne peux le faire moi-même
Save me
Sauve-moi
This is my cry for help
Voilà mon appel à l'aide
Save me
Sauve-moi
I can't save myself
Je ne peux le faire moi-même
Save me
Sauve-moi
This is my cry for help
Voilà mon appel à l'aide
Save me
Sauve-moi
I can't save myself
Je ne peux le faire moi-même
Save me
Sauve-moi
This is my cry for help
Voilà mon appel à l'aide
Save me
Sauve-moi
I can't save myself
Je ne peux le faire moi-même
Save me
Sauve-moi
This is my cry for help
Voilà mon appel à l'aide
Save me
Sauve-moi
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment