(I won't go back, that's how I feel about it)
True
(Put it in my interview if you're real about it)
Yeah
(If I move on, then you gon' hear about it)
Yeah
(I feel a way and I feel real about it)
(Je n'y retournerai pas, c'est ce que je ressens à ce sujet)
C’est vrai
(Mets-le dans mon interview si tu es franc)
Ouais
(Si je passe à autre chose, alors tu vas en entendre parler)
Ouais
(C’est ce que je ressens)
(Refrain)
Yeah, I'm just tryna survive the night and take my own advice
And never love again
Toxic as you are, you're a vibe
Can't get you out of my mind
I took the drug again
Yeah, not a good decision inside, it's only you by my side
I've had enough again, yeah, uh
Who told you you get to decide the way I'm feelin' inside?
I'm fuckin' over it
Ouais, j'essaie juste de survivre cette nuit et de suivre mes propres conseils
Et ne plus jamais aimer
Tu es toxique, mais tu me plais bien
Je ne peux pas te sortir de ma tête
J'ai repris le médicament
Ouais, ce n’est pas une bonne décision, mais tu es à mes côtés
J'en ai encore assez, ouais, euh
Qui t'a dit que tu pouvais décider de ce que je ressens à l'intérieur ?
Je m'en fous
I love you
You just take advantage 'cause you know I do
I can't wait until I'm strong enough to walk away
I can't wait until your love don't make me feel a way
Je t’aime
Tu profites de moi parce que tu sais que je t’aime
Je ne peux pas attendre que je sois plus fort pour m'en aller
Je ne peux pas attendre que ton amour ne me fasse plus d’effet
(Refrain)
Yeah, I'm just tryna survive the night and take my own advice
And never love again
Toxic as you are, you're a vibe
Can't get you out of my mind
I took the drug again
Yeah, not a good decision inside, it's only you by my side
I've had enough again, yeah, uh
Who told you you get to decide the way I'm feelin' inside?
I'm fuckin' over it
Ouais, j'essaie juste de survivre cette nuit et de suivre mes propres conseils
Et ne plus jamais aimer
Tu es toxique, mais tu me plais bien
Je ne peux pas te sortir de ma tête
J'ai repris le médicament
Ouais, ce n’est pas une bonne décision, mais tu es à mes côtés
J'en ai encore assez, ouais, euh
Qui t'a dit que tu pouvais décider de ce que je ressens à l'intérieur ?
Je m'en fous
(Who told you you get to decide?)
(Who told you you get to decide the way I'm feelin' inside?)
I'm fuckin' over it
(Qui t’a dit que tu pouvais décider ?)
(Qui t'a dit que tu pouvais décider de ce que je ressens à l'intérieur ?)
Je m'en fous
(Oh-oh-oh, ooh)
I won't go back, that's how I feel about it
Put it in my interview if you're real about it
If I move on, then you gon' hear about it
I feel a way and I feel real about it
Oh-oh-oh (Ooh)
Je n'y retournerai pas, c'est ce que je ressens
Mettez-le dans mon interview si vous êtes sérieux à ce sujet
Si je passe à autre chose, alors tu vas en entendre parler
Je ressens un chemin et je me sens réel à ce sujet
I love you
You just take advantage 'cause you know I do
I can't wait until I'm strong enough to walk away
I can't wait until your love don't make me feel a way
Je t’aime
Tu profites de moi parce que tu sais que je t’aime
Je ne peux pas attendre que je sois plus fort pour m'en aller
Je ne peux pas attendre que ton amour ne me fasse plus d’effet
(Refrain)
Yeah, I'm just tryna survive the night and take my own advice
And never love again
Toxic as you are, you're a vibe
Can't get you out of my mind
I took the drug again
Yeah, not a good decision inside, it's only you by my side
I've had enough again, yeah, uh
Who told you you get to decide the way I'm feelin' inside?
I'm fuckin' over it
Ouais, j'essaie juste de survivre cette nuit et de suivre mes propres conseils
Et ne plus jamais aimer
Tu es toxique, mais tu me plais bien
Je ne peux pas te sortir de ma tête
J'ai repris le médicament
Ouais, ce n’est pas une bonne décision, mais tu es à mes côtés
J'en ai encore assez, ouais, euh
Qui t'a dit que tu pouvais décider de ce que je ressens à l'intérieur ?
Je m'en fous
(Who told you you get to decide?)
(Who told you you get to decide the way I'm feelin' inside?)
I'm fuckin' over it
(Qui t’a dit que tu pouvais décider ?)
(Qui t'a dit que tu pouvais décider de ce que je ressens à l'intérieur ?)
Je m'en fous
(I won't go back, that's how I feel about it)
True
(Put it in my interview if you're real about it)
Yeah
(If I move on, then you gon' hear about it)
Yeah
(I feel a way and I feel real about it)
(Je n'y retournerai pas, c'est ce que je ressens à ce sujet)
C’est vrai
(Mets-le dans mon interview si tu es franc)
Ouais
(Si je passe à autre chose, alors tu vas en entendre parler)
Ouais
(C’est ce que je ressens)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment