Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Cross That Bridge » par Status Quo

I Cross That Bridgewasn't born in the lap of lux, I didn't have no silver spoon
We all dream 'bout mega bucks like wishing for the moon.
They say money just buys you problems, bigger taxes, jealousy
Big decisions on what to do with it all, that's the kind of problem I need.

Je ne suis pas né dans le luxe, je n'ai pas eu de cuillère en argent.
Nous rêvons tous de méga-billets comme si nous voulions la lune.
On dit que l'argent n'apporte que des problèmes, des impôts plus élevés, la jalousie.
De grandes décisions sur ce qu'il faut faire avec tout ça, c'est le genre de problème dont j'ai besoin

I would cross that bridge when I come to it, when I come to it, I wanna get to it
Gonna cross that bridge when I come to it, may be just around the bend.
Then I'm gonna burn that bridge other side of it, other side of it, greener side of it
Gonna burn that bridge other side of it, 'cos I never wanna go back there.

Je traverserai ce pont quand j'y arriverai, quand j'y arriverai, je veux y arriver.
Je traverserai ce pont quand j'y arriverai, il est peut-être juste au coin de la rue.
Puis je brûlerai ce pont de l'autre côté, de l'autre côté, d'un côté plus vert.
Je vais brûler ce pont de l'autre côté, car je ne veux jamais y retourner.

I thought I'd been in love but it's a feeling I can't trust
'Cos nine times out of nine I find I've been head over heels in lust
Married men say love's nothing but trouble like some kind of terminal disease
They say love's strange, love is blind, love hurts, well that's the kind of trouble I need.

Je pensais que j'étais amoureux mais c'est un sentiment auquel je ne peux pas faire confiance.
Car neuf fois sur neuf, je m'aperçois que j'ai été follement amoureux.
Les hommes mariés disent que l'amour n'est rien d'autre que des problèmes, comme une sorte de maladie incurable.
Ils disent que l'amour est étrange, que l'amour est aveugle, que l'amour fait mal, et bien c'est le genre d'ennuis dont j'ai besoin.

I would cross that bridge when I come to it, when I come to it, hope I get to it
Gonna cross that bridge when I come to it, may be just around the bend.
I said never, never, never, never, never
Never come back again, no, never come back again.

Je traverserai ce pont quand j'y arriverai, quand j'y arriverai, j'espère que j'y arriverai.
Je traverserai ce pont quand j'y arriverai, il est peut-être juste au coin de la rue.
J'ai dit jamais, jamais, jamais, jamais, jamais
Je ne reviendrai plus jamais, non, je ne reviendrai plus jamais.

They say money can't buy you happiness, and that true love never runs smooth
They talk of the trouble and the strife they bring
Well I don't care, 'cos here's what I would do

Ils disent que l'argent ne peut pas acheter le bonheur, et que le véritable amour n'est jamais lisse.
Ils parlent des problèmes et des conflits qu'ils apportent.
Moi, je m'en moque, car voici ce que je ferais

I would cross that bridge when I come to it, when I come to it, I wanna get to it
Gonna cross that bridge when I come to it, may be just around the bend.
Then I'm gonna burn that bridge other side of it, other side of it, lovely side of it
Gonna burn that bridge other side of it, 'cos I'd never wanna go back there.
I said never, never, never, never, never
Never come back again, no, never come back again

Je traverserai ce pont quand je l'aurai trouvé, quand je l'aurai trouvé, je veux y arriver.
Je traverserai ce pont quand j'y arriverai, il est peut-être juste au coin de la rue.
Puis je brûlerai ce pont de l'autre côté, de l'autre côté, du beau côté.
Je vais brûler ce pont de l'autre côté, parce que je ne veux jamais y retourner.
J'ai dit jamais, jamais, jamais, jamais, jamais
Ne jamais revenir, non, ne jamais revenir

 
Publié par 102103 4 5 7 le 23 juin 2022 à 2h40.
Ain't Complaining
Chanteurs : Status Quo

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000