Seulement une vie
(Intro)
How do you know... if you've done everything right ?
Comment as-tu su... que tu avais tout fait correctement ?
b]Is it the love you have at hand
Est-ce l'amour que tu as à porté de main
Or the cash you kiss at night ?
Ou l'argent que tu embrasses la nuit ?
(Verse 1)
How do you know... if it was worth it in the end?
Comment as-tu su... que ça en valait la peine à la fin ?
Did every second really count?
Est-ce que chaque seconde a vraiment comptée ?
Or were there some you should've spent,
Ou il y en a que tu aurais dû dépenser,
On anything but anyone you love?
Sur n'importe quoi sauf quelqu'un que tu aimes ?
Was this the life that you were dreaming of ?
C'était la vie dont tu rêvais ?
A movie night, a yellow light
Une soirée films, une lumière chaude...
You're slowing down and days are adding up...
Tu ralentis et les jours s'additionnent...
(Chorus)
So don't waste the time you have
Alors ne gaspille pas le temps que tu as
Waiting for time to pass...
À attendre que le temps passe...
It's only a lifetime, that's only a while
C'est seulement une vie, c'est seulement un moment,
It's not worth the anger you felt as a child
Ça ne vaut pas la colère que tu as ressentie en étant un enfant
Don't waste the time you have
Ne gaspilles pas le temps que tu as
Waiting for time to pass
À attendre que le temps passe
It's only a lifetime, that's not long enough
C'est seulement une vie, ce n'est pas assez long
You're not gonna like it without any love, so don't waste it
Tu ne vas pas l'aimer sans recevoir d'amour, alors ne le gaspilles pas
(Verse 2)
I'm unimpressed
Je ne suis pas impressioné
By the people preaching pain
Par les gens vantant leur douleur
For the sake of some small gain
Pour un petit gain d'amour
In the sake of someone's name
Au nom de quelqu'un
I'm unprepared
Je ne suis pas préparé
For my loved ones to be gone
À ce que mes proches partent
Call 'em way too often now !
Appele-les trop souvent, maintenant !
Worry way too much about mom
Beaucoup trop s'inquiéter pour maman
(Chorus)
So don't waste the time you have
Alors ne gaspille pas le temps que tu as
Waiting for time to pass...
À attendre que le temps passe...
It's only a lifetime, that's only a while
C'est seulement une vie, c'est seulement un moment,
It's not worth the anger you felt as a child
Ça ne vaut pas la colère que tu as ressentie en étant un enfant
Don't waste the time you have
Ne gaspilles pas le temps que tu as
Waiting for time to pass
À attendre que le temps passe
It's only a lifetime, that's not long enough
C'est seulement une vie, ce n'est pas assez long
You're not gonna like it without any love, so don't waste it
Tu ne vas pas l'aimer sans recevoir d'amour, alors ne le gaspilles pas
(Bridge)
It's family and friends and that's the truth
C'est la famille et les amis et c'est la vérité
The fountain doesn't give you back your youth
La fontaine ne te redonne pas ta jeunesse
It's staying up too late at night, and laughing under kitchen lights
Celle de rester debout trop tard la nuit, et rire sous les lumières de la cuisine
So hard, you start to cry
Si fort que tu en as pleuré
(Outro)
Don't waste the time you have
Ne gaspilles pas le temps que tu as
Waiting for time to pass
À attendre que le temps passe
It's only a lifetime, that's not long enough
C'est seulement une vie, ce n'est pas assez long
You're not gonna like it without any love, so don't waste it
Tu ne vas pas l'aimer sans recevoir de l'amour, alors ne le gaspilles pas
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment