I never got your number
Am I reading into your smile
Or am I reading between your lips?
Was that a spark, am I imagining this?
Je n'ai jamais eu ton numéro
Est-ce que je lis dans ton sourire
Ou est-ce que je lis entre tes lèvres ?
Était-ce une étincelle, ou je ne fais que m'imaginer ça?
Maybe you got somewhere to be
And I'm afraid of what the answer will be
So instead, I watch you leave
Peut-être que tu as quelque part où aller
Et j'ai peur de ce que sera la réponse
Aulieu de ça, je te regarde partir
(Refrain)
Maybe my soulmate died, I don't know, maybe I don't have a soul
What if I saw you on the train last night and I just walked on by?
What if I never let you in? And now you're with somebody who did
All of this miscommunication, indecisiveness, be patient
Peut-être que mon âme sœur est morte, je ne sais pas, peut-être que je n'ai pas d'âme
Et si je t'avais vu dans le train hier soir et que j'ai juste continuer à marcher?
Et si je ne t'ai jamais laisser entrer ? Et maintenant tu es avec quelqu'un qui l'a fait
Toute cette mauvaise communication, cette indécision, sois patiente
Not the type to take a risk
But now I'm worried I'll regret this
It's a fear of rеjection
It's a hope for redеmption
Je ne suis pas du genre à prendre des risques
Mais maintenant j'ai peur de le regretter
C'est une peur d'être rejeter
C'est un espoir de rédemption
Maybe you got somewhere to be
And I'm afraid of what the answer will be
Instead, I watch you leave
Peut-être que tu as quelque part où aller
Et j'ai peur de ce que sera la réponse
Aulieu de ça, je te regarde partir
(Refrain)
Maybe my soulmate died, I don't know, maybe I don't have a soul
What if I saw you on the train last night and I just walked on by?
What if I never let you in? And now you're with somebody who did
All of this miscommunication, indecisiveness, be patient
Peut-être que mon âme sœur est morte, je ne sais pas, peut-être que je n'ai pas d'âme
Et si je t'avais vu dans le train hier soir et que j'ai juste continuer à marcher?
Et si je ne t'ai jamais laisser entrer ? Et maintenant tu es avec quelqu'un qui l'a fait
Toute cette mauvaise communication, cette indécision, sois patiente
Always second-guessing
Always second-guessing (Maybe my soulmate died)
Always second-guessing
Always second-guessing
Je me remets toujours en question
Je me remets toujours en question (Peut-être que mon âme sœur est morte)
Je me remets toujours en question
Je me remets toujours en question
(Refrain)
Maybe my soulmate died, I don't know, maybe I don't have a soul
What if I saw you on the train last night and I just walked on by?
Peut-être que mon âme sœur est morte, je ne sais pas, peut-être que je n'ai pas d'âme
Et si je t'avais vu dans le train hier soir et que j'ai juste continuer à marcher?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment