Ligne d'arrivée
Uh
Uh (Okay)
Uh
(Yeah)
We're gonna win, we got the heart, we got the spirit
Nous allons gagner, nous avons le cœur, nous avons l'esprit
We're gonna shout and everyone's gonna hear it
Nous allons crier et tout le monde va l'entendre
We're gonna shine, we're gonna outshine the rest
Nous allons briller, nous allons éclipser le reste
Oh, yeah (Uh)
We'll take on the world and we won't stop until we own it
Nous conquérrons le monde et nous ne nous arrêterons pas tant que nous ne le posséderons pas
'Cause we're the best and everyone's gonna know it, eh
Parce que nous sommes les meilleures et tout le monde le saura, hein
We want it all, nothing less
Nous voulons tout, rien de moins
We're going hard (We're going hard), we'll be living large
On se donne à fond (On bosse dur), nous verrons grand
'Cause when we dream, we're dreaming big (Dreaming big)
Parce que lorsque nous rêvons, nous rêvons grand (rêvons grand)
We're taking it
Nous l'emmenons
To the limit, till we win it, till we look behind at the finish line
Jusqu'à la limite, jusqu'à ce qu'on le gagne, jusqu'à regarder derrière la ligne d'arrivée
To the limit, till resistance is gone, we keep pushing on
Jusqu'à la limite, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de résistance, nous continuons de pousser
I won't back down, they can shut us out, gonna run this race till we're in first place
Je ne reculerai pas, ils peuvent nous exclure, je vais faire cette course jusqu'à ce que nous soyons à la première place
Gonna own this town 'cause we're here and we're built strong
Nous allons posséder cette ville parce que nous sommes ici et que nous sommes solides
We keep pushing on
Nous persévérons
We keep pushing on
Nous persévérons
(We keep pushing on)
(Nous persévérons)
We go all the way 'cause it's the only way we know how
Nous allons jusqu'au bout car c'est le seul moyen que nous connaissons
Going full speed 'cause we ain't ever gonna slow down
En allant à toute vitesse parce que nous n'allons jamais ralentir
Going full blast, this is our chance, gonna make it count
À fond, c'est notre chance, ça va compter
Yeah, yeah, yeah
We're on a roll, we got a plan, we're on a mission
Nous sommes sur la lancée, nous avons un plan, nous sommes en mission
We're taking over and we're taking no prisoners
Nous prenons le relais et nous ne faisons pas de prisonniers
We're kicking all the walls down
Nous abattons tous les murs
We're going hard (We're going hard), 'cause we're going far
On se donne à fond (On bosse dur), parce que nous allons loin
'Cause when we dream, we're dreaming big
Parce que lorsque l'on rêve, on rêve en grand
We're taking it
Nous l'emmenons
To the limit, till we win it, till we look behind at the finish line
Jusqu'à la limite, jusqu'à ce qu'on le gagne, jusqu'à regarder derrière la ligne d'arrivée
To the limit, till resistance is gone, we keep pushing on
Jusqu'à la limite, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de résistance, nous continuons de pousser
I won't back down, they can shut us out, gonna run this race till we're in first place
Je ne reculerai pas, ils peuvent nous exclure, je vais faire cette course jusqu'à ce que nous soyons à la première place
Gonna own this town 'cause we're here and we're built strong
Nous allons posséder cette ville parce que nous sommes ici et que nous sommes solides
We keep pushing on
Nous persévérons
Keeping the faith's the only way you'll win the fight
Garder la foi est la seule façon de gagner le combat
Live everyday like it's the fight of your life, that's right
Vis chaque jour comme si c'était le combat de ta vie, c'est légitime
You gotta dream big when you're taking it
Tu dois rêver grand quand tu l'entreprends
To the limit, till we win it, till we look behind at the finish line
Jusqu'à la limite, jusqu'à ce qu'on le gagne, jusqu'à regarder derrière la ligne d'arrivée
To the limit, till resistance is gone, we'll keep pushing on
Jusqu'à la limite, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de résistance, nous continuerons de pousser
I won't back down, they can shut us out, gonna run this race till we're in first place (Yeah, yeah)
Je ne reculerai pas, ils peuvent nous exclure, je vais faire cette course jusqu'à ce que nous soyons à la première place
Gonna own this town 'cause we're here and we're built strong (Strong)
Nous allons posséder cette ville parce que nous sommes ici et que nous sommes solides
We keep pushing on to the limit (No, I won't back down), till we win it (No, I won't hide away), till we look behind at the finish line
Nous persévérons jusqu'à la limite (Non, je ne reculerai pas), jusqu'à ce que nous le gagnions (Non, je ne me cacherai pas), jusqu'à ce que nous regardions derrière la ligne d'arrivée
To the limit, till resistance is gone, we'll keep pushing on
Jusqu'à la limite, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de résistance, nous continuerons de pousser
I won't back down (Hey), they can shut us out (I keep pushing on), gonna run this race till we're in first place (we'll keep pushing on)
Je ne reculerai pas (Hé), ils peuvent nous exclure (je persévère), nous allons faire cette course jusqu'à ce que nous soyons à la première place (nous persévérerons)
Gonna own this town 'cause we're here (I keep pushing on) and we're built strong
Nous allons posséder cette ville parce que nous sommes ici (je persévère) et que nous sommes solides
I keep pushing on
Je persévère
I keep pushing on
Je persévère
I keep pushing on
Je persévère
Yeah (I keep pushing on)
Ouais (Je persévère)
(We'll keep pushing on)
(Nous persévérerons)
I keep pushing on
Je persévère
I keep pushing on
Je persévère
I keep pushing on
Je persévère
__________
Titre tiré du documentaire "37 Words" bientôt diffusé sur Disney+.
37 Words raconte l'histoire de la législation Title IX qui en 1972 interdit la discrimination sexuelle dans l'éducation financée par le gouvernement fédéral, elle a profondément changé la vie des femmes et des filles aux États-Unis, accélérant un mouvement pour une éducation égale dans les salles de classe, sur les terrains de sport et dans toute la vie du campus. Finish Line sort à l'occasion de ses cinquante ans et est un hymne à l'égalité et à la prise de pouvoir pour les femmes dans les domaines de l'éducation et du sport.
Finish Line est écrit par Diane Warren: "This powerful initiative inspired me to write 'Finish Line' as an uplifting anthem that reminds us to never give up the fight. It may be 50 years since the law was passed, but we are still pushing for the fundamental human right of equality [...] It’s an important time for women to feel empowered and really know who you are and what your rights are”
"Cette puissante initiative m'a inspiré pour écrire 'Finish Line' comme un hymne édifiant qui nous rappelle de ne jamais abandonner le combat. Cela fait peut-être 50 ans que la loi a été adoptée, mais nous continuons à faire pression pour le droit humain fondamental de l'égalité [...] C'est un moment important pour les femmes de se sentir autonomes et de savoir vraiment qui vous êtes et quels sont vos droits"
Rita: "When (Warren) brought this song to me, I was so moved by the lyrics and the passion they evoked and knew instantly that I had to be involved with the project. The fight for women's equality is a global issue. Every day, women around the world are fighting to be seen, heard and respected. We must continue to work to empower one another as we strive to make equality a reality for women in every part of the world."
"Quand (Diane Warren) m'a apportée cette chanson, j'ai été si émue par les paroles et la passion qu'elles évoquaient et j'ai instantanément su que je devais être impliquée dans le projet. La lutte pour l'égalité des femmes est un problème mondial. Chaque jour, des femmes du monde entier se battent pour être vues, entendues et respectées. Nous devons continuer à travailler pour nous autonomiser les unes les autres alors que nous nous efforçons de faire de l'égalité une réalité pour les femmes dans toutes les régions du monde."
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment