Where beggars take cheques and children steal credit cards
Qaund les mendiants piquent les chéquiers et les enfants les cartes de crédits
From the pockets of wrecks that lie in the road
De la poches des épaves qui jonchent les rues
I came to in my future and that was just yesterday
Je suis venu pour mon avenir et ce depuis hier seulement
Unsure of my past, that's a knot in my gut
Avec le poids de mon passé, j'ai une boule dans le ventre
You buy me a drink then you think that you've got the right
Tu m'offres un verre, et puis tu crois que tu as le droit
To crawl in my head and rifle my soul
De fouiller dans ma tête et d'exécuter mon âme
You tell me I'm free then you want me to compromise
Tu me dis que je suis libre, mais tu veux que je fasse des compromis
To sell out my dreams you say you'll make it worthwhile
Pour vendre mes rêves, tu penses qu'ils sont monnayables
Oh, boys would you drink to me now
Oh mes amis, buvez à ma santé
Here on the hill, halfway up, halfway down
Ici, sur la colline, à mi-chemin du sommet
You tell me I'm drunk then you sit back and smug a while
Tu crois que je suis ivre, donc tu te rasseois et me snobe un peu
Convinced that you're right that you're still in command
Convaincu que tu as raison et que c'est toi le patron
Of your senses. I laugh at your superior attitude
De tes sens. J'ai souris devant ton comportement hautain
Your insincere platitudes they make me throw up
Tes banalités hypocrites me font vomir
The sooner you realise I'm perfectly happy
Ce serait bien que tu réalises vite que je ne serai pleinement heureux
If I'm left to decide the company I choose
Que si je peux décider de la maison de disques que je veux
Oh, boys would you drink to me now
Oh mes amis, buvez à ma santé
Here on the hill, halfway up, halfway down
Ici, sur la colline, à mi-chemin du sommet
Oh for the company born to the company
A la santé de la maison de disques, je suis né pour la maison de disques
Live for the company until I die
Et je vivrai pour la maison de disques jusqu'à ma mort
The sooner you realise I'm perfectly happy
Ce serait bien que tu réalises vite que je ne serai pleinement heureux
If I'm left to decide the company I choose
Que si je peux décider de la maison de disques que je veux
The company I choose is solidly singular
La maison de disques que je cherche est singulièrement solide
Totally trustworthy, straight and sincere
Complètement digne de confiance, droite et sincère
Polished, experienced, witty and charming
Raffinée, chevronnée, spirituelle et agréable
So why don't you push off, this company's my own
Alors tu peux te pousser, cette maison de disques c'est la mienne
Oh, boys would you drink to me now
Oh mes amis, buvez à ma santé
Here on the hill, halfway up, halfway down
Ici, sur la colline, à mi-chemin du sommet
Oh for the company, dream of the company
A la santé de la maison de disques, je rêve de la maison de disques
Live for the company until I die
Et je vivrai pour la maison de disques jusqu'à ma mort
Oh for the company, dream of the company
A la santé de la maison de disques, je rêve de la maison de disques
Drink to the company until we die
A la santé de la maison de disques, jusqu'à notre mort
Until we die
Jusqu'à notre mort
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment