Raw Meat
Viande froide
__________
Raw meat for the balcony
De la viande froide, jetée en pâture
Another mugging in tin pan alley
Encore une usurpation dans l'allée des maisons de disque
Another heart of attack takes the centre stage
Encore une attaque névralgique qui occupe le devant de la scène
You might think I'm getting cynical
Vous devez penser que je deviens cynique
But after these years I can still pass the physical
Mais après toutes ces années, l'apparence n'est pas le plus important
Still got my corner, still got my edge
J'ai gardé mon jardin secret, j'ai gardé mes travers
And the waitress takes an order for another round
Et la serveuse prend la commande pour une autre tournée
As I try to blend my way into the crowd
Alors que j'essaye de me frayer un chemin dans la foule
The hunter of the autograph he wants my name
Un chasseur d'autographe veux que je lui signe mon nom
And I just can't find the strength to turn him down
Et je n'arrive pas à trouver la force de lui refuser
Raw meat for the balcony
De la viande froide, jetée en pâture
Don't get me wrong I don't need your sympathy
Mais ne vous méprenez pas, je n'ai pas besoin de compassion
Just lend me a needle and spare me a dime
Faites-moi juste une piqûre et tendez-moi une pièce
Just a tear in the public eye
Juste une larme aux yeux du public
From laughing or crying it don't mean that much to me
Du rire aux larmes, ça n'a pas de sens pour moi
Some sort of reaction is all that I need
C'est de certaines réactions dont j'ai besoin
The cognac goes down better in the hotel room,
C'est plus facile de descendre des bouteilles de cognac dans une chambre d’hôtel
When you're staring at the writing on the wall
Quand on contemple les graffitis sur les murs
Condemned by the critics who want to tear me down
Condamné par les critiques qui me cherchent à me descendre
When it's just another lyric going for a song
Ou quand les mots sont juste des paroles d'une chanson
We're low on life on the highway in search of coin
On n'a presque plus de vie sur l'autoroute où on cherche des pièces
Picking up the pennies from the road
On ramasse les sous sur la route
Guided by direction in the wake of stars
Dont la direction consiste à suivre le sillage des étoiles
We were driven by a dream that's broken down
C'est un rêve brisé qui nous a entrainé
But the bandwagon's parked up in another town
Et le train qu'on devait prendre est dans une autre ville
We hope tomorrow its heading out our way
Avec l'espoir que demain les choses iront dans notre sens
To get us out the tunnel where we've paid our dues
Pour nous sortir du tunnel, où on a déjà réglé nos comptes
With friends we buried there beyond the lights
Avec tous les amis que l'on enterre quand les lumières s'éteignent
Raw meat for the balcony
De la viande froide, jetée en pâture
Is that all I am, is that all I'm going to be?
Es-ce tout ce que je suis, et ce que je vais devenir ?
Raw meat for the balcony,
De la viande froide, jetée en pâture
Nobody's fool but mine, is that my destiny?
Ma folie n'appartient qu'à moi, est-ce là ma destinée ?
But if that bandwagon takes off for another town
Mais même si j'ai raté mon créneau
And the suits that buy the wine don't like my song
Si les pinguoins qui me permettent d'acheter mon vin n'aiment pas ma chanson
Though I'm playing to empty tables
Même si je joue pour une salle vide
Till the curtain falls
Jusqu'à la fin du show
I'll always find the strength to carry on
Je trouverai toujours la force de continuer
I'll always have the strength to carry on
J'aurai toujours la force de continuer
I'm Raw Meat!
Je ne suis que de la viande froide !
__________
A la mémoire d'Andy Field
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment