We made a pact, you'd take me back, always, again
I'm bleedin' out, I need you now, can't let you win
I want it all, I want it all, I push so hard, I break it
My only home went down in smoke
It's bittersweet, I taste it
So, are you lonely? 'Cause I'm healin' slowly
In a moment, your memory is fading on me
Got no expectations now that I'm forsaken
Let's see what I'm made of, find out if I can take it, now
Nous avons fait un pacte, tu me ramènerais, toujours, encore
Je saigne, j'ai besoin de toi maintenant, je ne peux pas te laisser gagner
Je veux tout, je veux tout, je pousse si fort queje le casse
Ma seule maison est partie en fumée
C'est doux-amer, je peux le goûter
Alors, es-tu seule? Parce que je guéris lentement
En un instant, ton souvenir s'estompe sur moi
Je n'ai aucune attente maintenant qu'on m'a abandonné
Voyons de quoi je suis fait, découvrons si je peux le supporter, maintenant
(Refrain)
When I'm alone, pretend I'm letting you go
Just tell me who to blame for this
When wakin' up, feels like a punch in the gut
Just tell me, who's to blame for this?
Quand je suis seul, je fais semblant de te laisser partir
Dis-moi juste qui blâmer pour ça
Au réveil, c'est comme un coup de poing dans le ventre
Dis-moi juste, qui blâmer pour ça ?
All I wanted was a piece of decent on the side (On the side)
When we go to bed, she be creepin' on my side (On my side)
I was drinkin' all day, I let her spend the night
When I took her home, she left somethin' in my ride, in my ride (Damn)
Then my baby found out
Now I'm livin' in a hotel, livin' in a hotel
Ain't that bad, I got room service
Livin' in a hotel, livin' in a hotel
What your life like? Need a lifeline right now
Ninety-nine nights, tryna get my mind right now
Life is sour, even when I'm in the limelight now
But I try somehow
Tout ce que je voulais, c'était un morceau de décent sur le côté (Sur le côté)
Quand on va au lit, elle rampe à mes côtés (à mes côtés)
J'ai bu toute la journée, je l'ai laissée passer la nuit
Quand je l'ai ramenée à la maison, elle a laissé quelque chose dans ma voiture, dans ma voiture (Merde)
Puis mon bébé a découvert
Maintenant je vis dans un hôtel, je vis dans un hôtel
Ce n'est pas si mal, j'ai un service de chambre
Je vis dans un hôtel, je vis dans un hôtel
A quoi ressemble ta vie ? Besoin d'une bouée de sauvetage maintenant
Quatre-vingt-dix-neuf nuits, j'essaie de comprendre maintenant
La vie est aigre, même quand je suis sous les feux de la rampe maintenant
Mais j'essaie quand-même
(Refrain)
When I'm alone, pretend I'm letting you go
Just tell me who to blame for this
When wakin' up, feels like a punch in the gut
Just tell me, who's to blame for this?
Quand je suis seul, je fais semblant de te laisser partir
Dis-moi juste qui blâmer pour ça
Au réveil, c'est comme un coup de poing dans le ventre
Dites-moi juste, qui blâmer pour ça ?
(Ta-da-da-da, ta-da-da-da, ta-da-da-da)
Just tell me, who's to blame for this?
(Ta-da-da-da, ta-da-da-da, ta-da-da-da)
Just tell me, who's to blame for this?
(Ta-da-da-da, ta-da-da-da, ta-da-da-da)
Just tell me, who's—?
(Ta-da-da-da, ta-da-da-da, ta-da-da-da
Ta-da-da-da, ta-da-da-da, ta-da-da-da
Ta-da-da-da, ta-da-da-da, ta-da-da-da
Ta-da-da-da, ta-da-da-da, ta-da-da-da)
(Ta-da-da-da, ta-da-da-da, ta-da-da-da)
Dis-moi juste, qui blâmer pour ça ?
(Ta-da-da-da, ta-da-da-da, ta-da-da-da)
Dis-moi juste, qui blâmer pour ça ?
(Ta-da-da-da, ta-da-da-da, ta-da-da-da)
Dis-moi juste, qui blâ—?
(Ta-da-da-da, ta-da-da-da, ta-da-da-da
Ta-da-da-da, ta-da-da-da, ta-da-da-da
Ta-da-da-da, ta-da-da-da, ta-da-da-da
Ta-da-da-da, ta-da-da-da, ta-da-da-da)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment