Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Voyeur (I Like To Watch)» par Fish

Maybe it's you or maybe it's me, maybe it's just the weather.
Peut-être que ça vient de moi, peut être que c'est toi, ou juste le temps dehors
I just can't decide, I can't make up my mind.
Je n'arrive pas à décider, je n'arrive pas à m'y résoudre
Tomorrow seems like forever.
Demain semble éternel

It's just a change of heart, that's all it is,
C'est juste une saute d'humeur, c'est tout
It's just a change of heart, that's all it is.
C'est juste une saute d'humeur, c'est tout
I'm just falling apart, as a matter of fact, that is all it is,
Je suis juste en train de craquer, c'est tout
That's all it is, that's all it is. Just a change of heart;
C'est tout, pas plus, juste une saute d'humeur
That's all it is.
Rien de plus

Maybe it's time, it's maybe too late, I just can't believe it's over.
Il est peut être encore temps, il est peut être déjà trop tard, je n'arrive pas à imaginer que c'est fini
If you just walk away, turn your back on me now,
Que tu me quittes en me tournant le dos
Tomorrow will be forever.
Demain sera éternel

It's just a change of heart, that's all it is,
C'est juste une saute d'humeur, c'est tout
It's just a change of heart, that's all it is.
C'est juste une saute d'humeur, c'est tout
I'm just falling apart, as a matter of fact, that is all it is,
Je suis juste en train de craquer, c'est tout
That's all it is, that's all it is. Just a change of heart;
C'est tout, pas plus, juste une saute d'humeur
That's all it is.
Rien de plus

As the springtides shift the sands, swelled by winter snow,
Alors que les rivières grossies par les neiges hivernales, charient les sédiments au printemps
And the summer green melts to autumn gold.
Et que l'herbe verte de l'été se mêle aux couleurs fauves de l'automne
I'm a man for every season but I live from day to day.
J'ai un attrait pour chaque saison mais je vis au jour le jour
Is that what you want? Is that all you want?
Est-ce là ton désir ? C'est ce que tu veux ?
Is that all it is?
N'y a-t-il rien de plus ?

It's just a change of heart, that's all it is,
C'est juste une saute d'humeur, c'est tout
It's just a change of heart, that's all it is.
C'est juste une saute d'humeur, c'est tout
I'm just falling apart, as a matter of fact, that is all it is,
Je suis juste en train de craquer, c'est tout
That's all it is, that's all it is. Just a change of heart;
C'est tout, pas plus, juste une saute d'humeur
That's all it is.
Rien de plus

At the end of the day please let me stay, you know we belong together.
Avant la fin du jour, fais moi savoir ta décision, tu sais que nous sommes fait pour être ensembles
I'll promise you now as I promised you then,
Je te le promets comme je te l'ai promis jadis
Tomorrow will be forever.
Demain sera éternel

 
Publié par 14037 3 3 5 le 9 juin 2022 à 8h28.
Vigil In A Wilderness Of Mirrors
Chanteurs : Fish

Voir la vidéo de «The Voyeur (I Like To Watch)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000