(Intro)
You got, you got the cinema
Tu as, tu as le cinéma
(Verse 1)
It's you
C'est toi
And I'm not getting over it
Et je ne m'en remettrai pas
Darling, is it cool
Chérie, est-ce que c'est cool
If I'm stubborn when it comes to this?
Si je suis têtu quand il s'agit de ça ?
I guess we're in time
Je suppose que nous sommes dans les temps
If you're getting yourself wet for me
Si tu te mouilles pour moi
I guess you're all mine
Je suppose que tu es toute à moi
When you're sleeping in this bed with me
Quand tu dors dans ce lit avec moi
(Chorus)
I just think you're cool
Je pense juste que tu es cool
I dig your cinema
Je kiffe ton cinéma
Do you think I'm cool too?
Tu penses que je suis cool aussi ?
Or am I too into you?
Ou je suis trop attiré par toi ?
(Post-Chorus)
Tell me what you want and you got it, love
Dis-moi ce que tu veux et tu l'auras, mon amour
I want all of you, gimme all you got
Je veux tout de toi, donne-moi tout ce que tu as
That's cinema
C'est du cinéma
That's cinema, uh-huh
C'est du cinéma, uh-huh
(Verse 2)
It's you
C'est toi
I don't know why but it feels so right to me
Je ne sais pas pourquoi, mais ça me fait tellement du bien
Something in the way you move
Quelque chose dans votre façon de bouger
I like it when you dance with me (I just think it's)
J'aime quand tu danses avec moi (je pense juste que c'est)
You all the time (Time, time)
Toi tout le temps (Temps, temps)
In doses at night (Night, night)
En dose la nuit (Nuit, nuit)
No roof on the drive
Pas de toit sur l'allée
Dust off the high
Dépoussiérer le haut
And go to sleep (Go to sleep, go to sleep)
Et d'aller dormir (D'aller dormir, d'aller dormir)
(Chorus)
I just think you're cool
Je pense juste que tu es cool
I dig your cinema
Je kiff ton cinéma
Do you think I'm cool too?
Tu penses que je suis cool aussi ?
Or am I too into you?
Ou je suis trop attiré par toi ?
I just think you're cool (Co-cool)
Je pense juste que tu es cool (Co-cool)
I dig your cinema (Cinema)
Je kiffe ton cinéma (cinéma)
Do you think I'm cool too?
Tu penses que je suis cool aussi ?
Or am I too into you? (Cinema)
Ou je suis trop attiré par toi ? (Cinéma)
(Outro)
Cinema
You got, you got
Tu as, tu as
I bring the pop, you pop
J'apporte la pop, tu t'éclates
You got, you got
Tu as, tu as
I bring the pop
J'apporte la pop
You got, you got the cinema
Tu as, tu as le cinéma
I bring the pop to the cinema, you pop
J'apporte la pop au cinéma, tu t'éclates
You got, you got the cinema
Tu as, tu as le cinéma
You got, you got the cinema
Tu as, tu as le cinéma
I bring the pop to the cinema
J'apporte la pop au cinéma
You pop when we get intimate
Tu t'éclates quand on devient intime
You got, you got the cinema
Tu as, tu as le cinéma
You got, you got the cinema (Cinema)
Tu as, tu as le cinéma (Cinéma)
I bring the pop to the cinema
J'apporte la pop au cinéma
You pop when we get intimate (Baby, you're cinema)
Tu t'éclates quand on devient intime (Bébé, tu es du cinéma)
You got, you got the cinema
Tu as, tu as le cinéma
You got, you got the cinema
Tu as, tu as le cinéma
I bring the pop to the cinema
J'apporte la pop au cinéma
You pop when we get intimate (Baby, you're cinema)
Tu t'éclates quand on devient intime (Bébé, tu es du cinéma)
You got, you got the cinema
Tu as, tu as le cinéma
You got, you got the cinema
Tu as, tu as le cinéma
I bring the pop to the cinema
J'apporte la pop au cinéma
You pop when we get intimate (Baby, you're cinema)
Tu t'éclates quand on devient intime (Bébé, tu es du cinéma)
You got, you got the cinema
Tu as, tu as le cinéma
You got, you got the cinema (Cinema)
Tu as, tu as le cinéma (cinéma)
I bring the pop to the cinema
J'apporte la pop au cinéma
You pop when we get intimate
Tu t'éclates quand on devient intime
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment