In too deep
Trop impliqué
They only shine a light on notoriety
Ils ne font que mettre en lumière la notoriété
So sometimes I forget what's inside of me
Alors parfois j'oublie ce qui est au fond de moi
And when I lose my mind, I do it quietly, oh, oh, oh
Et quand je perds la tête, je le fais silencieusement
And maybe it's just my anxiety
Ce n'est peut-être que mon anxiété
Or my lack of overall sobriety
Ou mon manque de sobriété
But why don't you come over and get high with me ? oh, oh, oh
Mais pourquoi ne me rejoins-tu pas pour qu'on se défonce ensemble
I know you're getting tired of this
Je sais que tu te lasses de tout ça
And I know you never asked for it
Et je sais aussi que tu n'as rien demandé
But I'm in too deep and I need a way out
Mais je suis trop mal et j'ai besoin d'une issue
You're the only way out
Tu es la seule issue
So please just say you're coming over right now
Alors s'il te plait dis-moi juste que tu reviens tout de suite
Come over right now
Reviens tout de suite
Take you back to my hometown
Je te ramène dans ma ville natale
Make my parents proud
Mes parents seront si fiers
'Cause I'm in too deep and I need a way out
Car je suis trop mal et j'ai besoin d'une issue
You're the only way out
Tu es la seule issue
You were always morе than a friend to me
Tu as toujours été plus qu'une amie pour moi
Baby, pull me closеr than your enemies
Garde-moi plus proche de toi que tes ennemis
And if you gotta lie, do it beside of me, oh, oh, oh
Et si tu dois mentir, fais-le près de moi
You're the only one who sees me honestly
Tu es la seule qui me voit avec honnêteté
Love don't last forever, so promise me
L'amour ne dure pas éternellement, alors promets-moi
That you'll come on over and get high with me, oh, oh, oh
Que tu viendras avec moi pour qu'on se défonce ensemble
I know you're getting tired of this
Je sais que tu te lasses de tout ça
And I know you never asked for it
Et je sais aussi que tu n'as rien demandé
But I'm in too deep and I need a way out
Mais je suis trop mal et j'ai besoin d'une issue
You're the only way out (Only way out)
Tu es la seule issue
So please just say you're coming over right now
Alors s'il te plait dis-moi juste que tu reviens tout de suite
Come over right now (Over right now)
Reviens tout de suite
Take you back to my hometown
Je te ramène dans ma ville natale
Make my parents proud (eh, eh, eh, eh eh)
Mes parents seront si fiers
'Cause I'm in too deep and I need a way out
Car je suis trop mal et j'ai besoin d'une issue
You're the only way out (You're the only way out, yeah)
Tu es la seule issue
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Eh, eh, eh, eh eh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
You're the only way out
Tu es la seule issue
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Vos commentaires