Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Why Am I Like This?» par Orla Gartland

Last night I smoked a cigarette
Hier soir j'ai fumé une cigarette
My dad would have been so upset
Mon père aurait été tellement contrarié
Then we got tattoos by the coast
Puis nous nous sommes fait tatouer près de la côte
And I just stood there just like a ghost
Et je suis juste restée là comme un fantôme

Maybe I'm an old soul trapped in a young body
Peut-être que je suis une vieille âme piégée dans un corps jeune
Maybe you don’t really want me there at your birthday party
Peut-être que tu ne veux pas vraiment de moi à ta fête d'anniversaire
I'll be there in the corner, thinking right over
Je serai là dans le coin, en train de réfléchir
Every single word of the conversation we just had
À chaque mot de la conversation que nous venons d'avoir

(Chorus:)
So why am I like this? Why am I like this?

Alors pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je comme ça ?
Why am I like this? Why am I?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je ?
Why am I like this? Why am I like this?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je comme ça ?
Why am I like this? Why am I?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi ?
Why am I like this? Why am I like this?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je comme ça ?
Why am I like this? Why am I?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi ?
Why am I like this?
Pourquoi suis-je comme ça ?

I saw a girl crying on the train
J'ai vu une fille pleurer dans le train
Gin and tonic from a can to ease the pain
Gin tonic en canette pour soulager la douleur
And I never asked if she was okay
Et je n'ai jamais demandé si elle allait bien
She just got up and walked away
Elle s'est juste levée et est partie

Oh-oh, it's like I’m looking down from the ceiling above
Oh-oh, c'est comme si je regardais du plafond au-dessus
Never in the moment, never giving enough
Jamais dans l'instant, ne donnant jamais assez
Let's go out and shout the words we never said
Sortons et crions les mots que nous n'avons jamais dits
I got my mistakes on a loop inside my head
J'ai mes erreurs en boucle dans ma tête
Inside my head
Dans ma tête

(Chorus:)
So why am I like this? Why am I like this?

Alors pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je comme ça ?
Why am I like this? Why am I?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je ?
Why am I like this? Why am I like this?
Alors pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je comme ça ?
Why am I like this? Why am I?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je ?
Why am I like this? Why am I like this?
Alors pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je comme ça ?
Why am I like this? Why am I?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je ?
Why am I like this? Why am I like this?
Alors pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je comme ça ?
Why am I like this? Why am I?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je ?
Why am I like this? Why am I like this?
Alors pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je comme ça ?
Why am I like this? Why am I?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je ?
Why am I like this? Why am I like this?
Alors pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je comme ça ?
Why am I like this? Why am I?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je ?
Why am I like this? Why am I like this?
Alors pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je comme ça ?
Why am I like this? Why am I?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je ?
Why am I like this?
Pourquoi suis-je comme ça ?
(Maybe I'm an old soul trapped in a young body)
(Peut-être que je suis une vieille âme piégée dans un jeune corps)
Why am I like this? Why am I like this?
Alors pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je comme ça ?
Why am I like this? Why am I?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je ?
(Maybe you don't really want me there)
Why am I like this? Why am I like this?

Alors pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je comme ça ?
Why am I like this? Why am I?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je ?
(Maybe I'm an old soul trapped in a young body)
(Peut-être que je suis une vieille âme piégée dans un jeune corps)
Why am I like this? Why am I like this?
Alors pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je comme ça ?
Why am I like this? Why am I?
Pourquoi suis-je comme ça ? Pourquoi suis-je ?
(Maybe you don't really want me there)
(Peut-être que tu ne veux pas vraiment de moi là-bas)
Why am I like this?
Pourquoi suis-je comme ça ?

Maybe I'm an old soul trapped in a young body
Peut-être que je suis une vieille âme piégée dans un jeune corps
Maybe you don't really want me there at your birthday party
Peut-être que tu ne veux pas vraiment de moi à ta fête d'anniversaire
I’ll be there in the corner, thinking right over
Je serai là dans le coin, en train de réfléchir
Every single word of the conversation we just had
À chaque mot de la conversation que nous venons d'avoir

 
Publié par 240447 5 5 7 le 12 mai 2022 à 8h24.
Why Am I Like This? [Ep]
Chanteurs : Orla Gartland

Voir la vidéo de «Why Am I Like This?»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000